frear

Κατηγορία -ΠΟΙΗΣΗ

Light mountains - Walter Wu

Φωτεινά βουνά – του Walter Yu

Μετάφραση: Βασίλης Χουλιαράς Τώρα ο νότιος άνεμος φυσά και είναι κόκκινα τα μπουμπούκια, Η κοιλάδα με τις κερασιές, όπου είναι το σπίτι μου, σκοτεινή, Ασυννέφιαστος ο νυχτερινός ουρανός. Με την πρωινή αυγή ξεκίνησα τα...

Τέσσερα μικρά – του Αναστάσιου Θεοφιλογιαννάκου

Τι νόημα έχουν τα ονόματά μας;  Τι νόημα έχουν τα ονόματά μας; Τι είμαστε εμείς μέσα στον κόσμο σαν δύο ανώνυμα περιστέρια σαν τα δύο περιστέρια που φιλιούνται στην αυλή που έρχονται και παρέρχονται και άλλα όμοια τα...

«Έχω ένα μυστικό» ‒ του Κώστα Θ. Ριζάκη

«ΕΧΩ ΕΝΑ ΜΥΣΤΙΚΟ» το μυστικόν αρκεί να θες δέν ποτε λέει όχι καν διαθέσεως καλής καν «τράβα με κι ας κλαίω» σημείον επαναφοράς ανέβαινεν κατέβαινε συντμήσεως η έκρηξις σκάει εφεξής βόμβα ευλόγως ηχηρά(ν) ώστε...

%d bloggers like this: