7o Φεστιβάλ ΛΕΑ
15-20 Ιουνίου
Η μαγεία της ιβηροαμερικανικής λογοτεχνίας κατακτά την Ελλάδα
Με τον τίτλο «Η μαγεία της ιβηροαμερικανικής λογοτεχνίας κατακτά την Ελλάδα»(La magia de la literatura iberoamericana conquista Grecia), το Φεστιβάλ Λογοτεχνία εν Αθήναις (Φεστιβάλ ΛΕΑ), δίνει το «παρών» σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη και το 2015, από τις 15 έως τις 20 Ιουνίου και από τις 17 έως 20 Ιουνίου στην Θεσσαλονίκη.
Το Ιβηροαμερικανικό Φεστιβάλ ΛΕΑ με την παρουσία του για 7η συνεχή χρονιά, έρχεται να διατηρήσει τη θέση του στην πολιτιστική ατζέντα του καλοκαιριού, γιορτάζοντας με πλούσιες εκδηλώσεις και καλλιτεχνικά δρώμενα, τους άρρηκτους δεσμούς μεταξύ ελληνικής και ιβηροαμερικανικής λογοτεχνίας. Η «συνάντηση» 14 εθνών σε αυτή τη γιορτή διαπολιτισμικού διαλόγου φέρνει κοντά πεντακόσια εκατομμύρια ισπανόφωνους από ολόκληρο τον κόσμο, μέσω της λογοτεχνίας και του πολιτισμού.
ΤΙΜΗΤΙΚΕΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΜΒΛΗΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΤΗΤΕΣ
Το αφιέρωμα περιλαμβάνει παρουσιάσεις και συζητήσεις για εμβληματικούς συγγραφείς, όπως ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες και ο Εδουάρντο Γκαλεάνο.
Στην πόλη της Αθήνας, το Φεστιβάλ ΛΕΑ επιστρέφει μετά από επτά χρόνια στην «Τεχνόπολη», στο μέρος από όπου ξεκίνησε. Την πρώτη μέρα, μια από τις εναρκτήριες εκδηλώσεις είναι ένα αφιέρωμα στο έργο και την προσωπικότητα του νομπελίστα συγγραφέα Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες (Gabriel García Márquez), πατριάρχη του λατινοαμερικάνικου μαγικού ρεαλισμού, που άλλαξε τους κανόνες της κλασικής λογοτεχνίας.
Ο Έλληνας δημοσιογράφος και συγγραφέας Τάκης Θεοδωρόπουλος και οι Κολομβιανοί Ουίλιαμ Οσπίνα, συγγραφέας, αρθρογράφος και επιμελητής της αυτοβιογραφίας του Μάρκες, μαζί με τον Δάσο Σαλντίβαρ, συγγραφέα της πρώτης βιογραφίας του, θα συζητήσουν γύρω από τις διάφορες πτυχές της ζωής και του έργου του, ένα χρόνο μετά το θάνατο του νομπελίστα λογοτέχνη.
Την τελευταία μέρα του Φεστιβάλ θα γίνει αφιέρωμα σε μια από τις σημαντικότερες προσωπικότητες του 20ού αιώνα, που δικαίως θεωρείται η πολιτική φωνή της Λατινικής Αμερικής, τον Εδουάρντο Γκαλεάνο, που απεβίωσε στις 13 Απριλίου του 2015. Ο συγγραφέας Πέτρος Μάρκαρης και ο δημοσιογράφος Μάκης Προβατάς θα μας εξιστορήσουν την προσωπική τους εμπειρία από τον Ουρουγουανό συγγραφέα με το αφιέρωμα υπό τον τίτλο Ο δικός μου Γκαλεάνο.
ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ
• Λεονάρντο Τόνους (Leonardo Tonus – Βραζιλία)
• Διαμέλα Ελτίτ (Diamela Eltit – Χιλή)
• Πάμπλο Χοφρέ (Pablo Jofré – Χιλή)
• Δάσο Σαλντίβαρ (Dasso Saldívar – Κολομβία)
• Τζοβάνι Γκόμες (Giovanny Gómez – Κολομβία)
• Χουάν Γκαμπριέλ Βάσκες (Juan Gabriel Vásquez – Κολομβία)
• Ουίλιαμ Οσπίνα (William Ospina – Κολομβία)
• Αμπντόν Ουμπίδια (Abdón Ubidia – Ισημερινός)
• Φρανθίσκο Χοσέ Μαρτίν (Francisco José Martín – Ισπανία)
• Χουάν Βιθέντε Πικέρας (Juan Vicente Piqueras – Ισπανία)
• Πάμπλο Άλμπο (Pablo Albo – Ισπανία)
• Πέδρο Ολάγια (Pedro Olalla – Ισπανία)
• Σαντιάγο Ρονκαλιόλο (Santiago Roncagliolo – Περού)
• Μιγκέλ Σόουζα Ταβάρες (Miguel Sousa Tavares – Πορτογαλία)
• Άλβαρο Μαλμιέρκα (Álvaro Malmierca – Ουρουγουάη)
• Λουίς Μπρίτο (Luis Britto – Βενεζουέλα)
ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ
• Ούγο Δανιέλ Μεγιάδο (Hugo Daniel Mellado – Μεξικό)
• Λέυς Τζέιμς Μαγαγιόν (Leys James Magallón – Παναμάς)
Βραζιλία
Ο Λεονάρντο Τόνους (Leonardo Tonus) είναι Αναπληρωτής καθηγητής στο Τμήμα Πορτογαλικής Γλώσσας του Πανεπιστημίου Παρισίων-Σορβόννη και Συντονιστής του Προγράμματος Ανταλλαγών PLI (Πρόγραμμα Διεθνούς Πτυχίου) με διάφορα βραζιλιάνικα πανεπιστήμια. Μέλος της εκδοτικής ομάδας και της συντακτικής επιτροπής διαφόρων διεθνών περιοδικών, ασχολείται με τους τομείς της νεότερης βραζιλιάνικης λογοτεχνίας, της λογοτεχνικής θεωρίας και της συγκριτικής λογοτεχνίας, με ερευνητικό έργο στο θέμα λογοτεχνία και μετανάστευση. Έχει δημοσιεύσει διάφορα άρθρα σχετικά με σύγχρονους Βραζιλιάνους συγγραφείς και έχει συντονίσει την έκδοση, μεταξύ άλλων, των ανέκδοτων δοκιμίων του Samuel Rawet (Samuel Rawet: ensaios reunidos, 2008), του τεύχους 41 του περιοδικού Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea (Literatura e pobreza, 2013) και της ειδικής έκδοσης του περιοδικού Revista Ibérica (La littérature brésilienne contemporaine, 2012) και του περιοδικού Revista Pessoa (La littérature brésilienne contemporaine – Edition Spéciale Salon du Livre de Paris, 2015). Το 2015 ορίστηκε λογοτεχνικός σύμβουλος στην Έκθεση Βιβλίου του Παρισιού. Έχει παρασημοφορηθεί από τη Γαλλική Δημοκρατία με το μετάλλιο του Ιππότη του Τάγματος «des Palmes Académiques» (2014) και του Ιππότη του Τάγματος «des Arts et des Lettres» (2015).
Χιλή
Η Διαμέλα Ελτίτ (Diamela Eltit) γεννήθηκε στο Σαντιάγο της Χιλής. Πτυχίο Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Χιλής και μεταπτυχιακό του Ποντιφικού Καθολικού Πανεπιστημίου Χιλής, καθηγήτρια στο Μητροπολιτικό Πολυτεχνείο της Χιλής και επισκέπτρια καθηγήτρια στα Πανεπιστήμια Κολούμπια, Μπέρκλεϋ, Στάνφορντ, Τζον Χόπκινς, μεταξύ άλλων. Συνιδρύτρια των Συλλογικών Δράσεων για την Τέχνη (CADA), που σκοπό είχε την αναδιάρθρωση της διάδοσης της τέχνης επί δικτατορίας Πινοτσέτ. Παντρεμένη με τον Χόρχε Αράτε, που διετέλεσε υπουργός της Κυβέρνησης Αλιέντε και ήταν υποψήφιος για την Προεδρία της Δημοκρατίας της Χιλής το 2009. Διετέλεσε πολιτιστική ακόλουθος της Πρεσβείας της Χιλής στο Μεξικό. Συνεργάστηκε με διάφορα πολιτιστικά περιοδικά, ενώ αρκετά έργα της διασκευάστηκαν για το θέατρο. Έχει δημοσιεύσει τρία δοκίμια (Una milla de cruces sobre el pavimento, Emergencias: escritos sobre literatura, arte y política, και Signos vitales), και τέσσερα βιβλία μαρτυρίας (El padre mío, Elena Gaffarena: el derecho a voz, el derecho a voto, El infarto del alma και Puño y letra). Επίσης, τα μυθιστορήματα: Lumpérica, Por la Patria, El cuarto mundo, Vaca sagrada, Los vigilantes, Los trabajadores de la muerte, Jamás el fuego nunca, Impuesto a la carne. Τα έργα της έχουν μεταφραστεί σε αρκετές γλώσσες, ενώ το βιβλίο της Αλλοτρίωση (Mano de obra), είναι το πρώτο που μεταφράζεται στα ελληνικά.
Ο Πάμπλο Χοφρέ (Pablo Jofré) γεννήθηκε στο Σαντιάγο της Χιλής κάποιο φθινόπωρο, την ώρα της απαγόρευσης της κυκλοφορίας, στα χρόνια της στρατιωτικής δικτατορίας. Έχει δημοσιεύσει, μεταξύ άλλων, τις ποιητικές συλλογές Extranjería (Εκδόσεις Bizarras, 2015), Usted (Milena Berlin, 2013), Αλφαβητάρι (Abecedario, Siníndice, 2012) ενώ συμμετείχε και στην ποιητική ανθολογία El tejedor en… Berlín (L.U.P.I., 2015). Σπούδασε λογοτεχνία, ανθρωπολογία και δημοσιογραφία, κυρίως στα Πανεπιστήμια Χιλής και Βαρκελώνης. Μιλά γερμανικά, αγγλικά, γαλλικά, και είναι μανιώδης ταξιδιώτης με μόνιμη κατοικία στο Βερολίνο. Το 2010 τιμήθηκε με το Βραβείο Sant Andreu de la Barca για το ποίημά του La danza de la existencia και το 2009 έλαβε το τιμητικό Βραβείο Lagar –Concurso Nacional de Poesía y Ensayo Gabriela Mistral– για το Αλφαβητάρι (Abecedario). Έχει εργαστεί ως ανταποκριτής σε εφημερίδες (La Vanguardia, El País και ABC) και λογοτεχνικός μεταφραστής. Το ποίημά του La edad ligera συμμετείχε στη δράση ‘Bombing of poems’ (Casagrande-Southbank Center) στους Κήπους του Ιωβηλαίου του Λονδίνου το 2012.
Κολομβία
Ο Δάσο Σαλντίβαρ (Dasso Saldívar) γεννήθηκε στο Σαν Χουλιάν, Αντιόκια, Κολομβία, το 1951. Ολοκλήρωσε τις δευτεροβάθμιες σπουδές του στο Λύκειο Αντιοκένιο του Πανεπιστημίου της Αντιόκια, και σπούδασε Κοινωνιολογία και Πολιτικές Επιστήμες στο Πανεπιστήμιο Κομπλουτένσε της Μαδρίτης. Συνιδρυτής του περιοδικού Margen, έχει ασχοληθεί με τη δημοσιογραφία και τη βιβλιοκριτική για διάφορες εφημερίδες και περιοδικά της Ευρώπης και της Αμερικής, καθώς και για διάφορες πολιτιστικές εκπομπές του καναλιού TVE. Το 1981 τιμήθηκε με το Βραβείο Jauja de Cuentos και το 2002 με το Εθνικό Βραβείο Αλλοδαπής Λογοτεχνικής Αριστείας σε Κινεζική Απόδοση, για το έργο του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες: Το ταξίδι στην πηγή (ελλ. Εκδόσεις Λιβάνη), την περίφημη πλέον βιογραφία του Κολομβιανού Νομπελίστα που έχει μεταφραστεί σε 12 γλώσσες. Έχει επίσης συγγράψει την ποιητική συλλογή Voces del barro και τη συλλογή δοκιμίων XIX del siglo XX. Εδώ και καιρό επεξεργάζεται διάφορα μυθιστορήματα, όπως La subasta del fuego, γύρω από την εικοσαετή εξορία, εγκατάλειψη και μοναξιά της Μανουέλα Σάενς, ερωμένης του Σιμόν Μπολίβαρ, στο περουβιανό λιμάνι Πάιτα. Los soles de Amalfi είναι το πρώτο δημοσιευμένο μυθιστόρημά του.
Τζοβάνι Γκόμες (Giovanny Gómez – Μπογκοτά, Κολομβία, 1979). Ιδρυτής και διευθυντής του ποιητικού περιοδικού Luna de Locos και του Διεθνούς φεστιβάλ Ποίησης της Περέιρα, Κολομβία. Το βιβλίο του Casa de Humo απέσπασε το Εθνικό Βραβείο Ποίησης María Mercedes Carranza το 2006 και το Βραβείο Letras del Mundo, που απονέμεται από τον μεξικανικό εκδοτικό οίκο Ediciones Sin Nombre, το 2012. Με το δεύτερο βιβλίο του, Lo Invisible, κέρδισε το διαγωνισμό Ποίησης της Συλλογής «Συγγραφείς της Περέιρα» 2014. Ορισμένα από τα ποιήματά του έχουν αποδοθεί στα αγγλικά, τα γαλλικά, τα ιταλικά και τα πορτογαλικά.
Χουάν Γκαμπριέλ Βάσκες (Juan Gabriel Vásquez – Μπογκοτά, Κολομβία, 1973). Συγγραφέας της συλλογής διηγημάτων Los amantes de Todos los Santos και των μυθιστορημάτων Οι πληροφοριοδότες (Los informantes), Historia secreta de Costaguana (Βραβείο Qwerty), Ο ήχος των πραγμάτων όταν πέφτουν (El ruido de las cosas al caer – Βραβείο Alfaguara 2011, Βραβείο English Pen 2012, Βραβείο Gregor von Rezzori-Città di Firenze 2013, International IMPAC Dublin Literary Award 2014) και Las reputaciones (Βραβείο Arzobispo Juan de San Clemente 2014, Βραβείο Βασιλικής Ακαδημίας της Ισπανίας 2014). Έχει επίσης δημοσιεύσει μια ανθολογία λογοτεχνικών δοκιμίων, El arte de la distorsión, και μια σύντομη βιογραφία του Τζόζεφ Κόνραντ, El hombre de ninguna parte. Έχει μεταφράσει έργα των Τζον Χέρσεϊ, Τζον Ντος Πάσος, Βικτόρ Ουγκό και Ε. Μ. Φόστερ, μεταξύ άλλων, ενώ τα άρθρα του με σκέψεις και απόψεις δημοσιεύονται σε διάφορα αμερικανικά και ευρωπαϊκά έντυπα. Τα βιβλία του εκδίδονται σήμερα σε 25 γλώσσες, σε περισσότερες από 30 χώρες, όπου τυγχάνουν εξαιρετικής υποδοχής από κοινό και κριτικούς. Έχει τιμηθεί δύο φορές με το Εθνικό Βραβείο Δημοσιογραφίας Simón Bolívar. Το 2012 τιμήθηκε στο Παρίσι με το Βραβείο Roger Caillois για το σύνολο του έργου του.
Ο Ουίλιαμ Οσπίνα (William Ospina – Κολομβία, 1953), είναι ποιητής, δοκιμιογράφος και μυθιστοριογράφος. Τιμήθηκε με το Εθνικό Βραβείο Ποίησης του Κολομβιανού Ινστιτούτου Πολιτισμού το 1992 για το βιβλίο του El País del Viento και με το Βραβείο Δοκιμίου Ezequiel Martínez Estrada της Casa de las Américas για το βιβλίο του Los nuevos centros de la esfera. Το 2005 δημοσιεύτηκε το μυθιστόρημά του Ursúa, πρώτο μέρος μιας τριλογίας σχετικά με τα πρώτα ταξίδια των Ευρωπαίων στην Αμαζονία, που του χάρισε το 2006 το Εθνικό Βραβείο Λογοτεχνίας της Κολομβίας και το Βραβείο Καλύτερου Βιβλίου Μυθοπλασίας. Το 2009, το δεύτερο μέρος της τριλογίας του, El país de la canela, απέσπασε το Διεθνές Βραβείο Μυθιστορήματος Rómulo Gallegos. Έχει συγγράψει ένα δοκίμιο για την Κολομβία, Pa que se acabe la vaina (2013), και πρόσφατα δημοσίευσε μια νέα ποιητική συλλογή, Más allá de la aurora y del Ganges, και το μυθιστόρημα El año del verano que nunca llegó.
Ισημερινός
Αμπντόν Ουμπίδια (Abdón Ubidia – Κίτο, Ισημερινός, 1944). Βραβείο Eugenio Espejo (2012). Μετάλλιο Aurelio Espinosa Pólit (2010). Δύο φορές τιμηθείς με το Βραβείο José Mejía Lequerica (1979 και 1986), Βραβείο Joaquín Gallegos Lara (2004). Μέλος της λογοτεχνικής ομάδας Los Tzántzicos, και στη συνέχεια της συντακτικής ομάδας του περιοδικού La Bufanda del sol. Συγγραφέας διηγημάτων και μυθιστορημάτων αστικού χαρακτήρα, όπως Χειμωνιάτικη πόλη (Ciudad de invierno -25 εκδόσεις- 2009), Sueño de lobos (1986), La Madriguera (2004) και Callada como la muerte (2012). Έχει επίσης συγγράψει βιβλία με φανταστικές ιστορίες, όπως Τερπινοήσεις (Divertinventos, 1989), El Palacio de los espejos (1996) και La Escala humana (2008), καθώς και δοκίμια, όπως El Cuento popular (1977), Referentes (2000), Lectores, credo y confesiones (2006), Celebración de los libros ( 2007), La escala humana (2010), αλλά και θεατρικά έργα, όπως Adiós Siglo XX και La Aventura amorosa (2011), του οποίου η πρώτη έκδοση εξαντλήθηκε μέσα σε ένα μήνα, στις Εκδόσεις Izana. Αρκετά βιβλία του έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, τα ρωσικά, τα ιταλικά, τα ελληνικά, κ.ά. Έχει δώσει διαλέξεις σε πολλά μέρη της Ευρώπης, των ΗΠΑ και της Λατινικής Αμερικής. Το 2011 εγκαινίασε την Έκθεση Βιβλίου της Μπογκοτά.
Ισπανία
Ο Φρανθίσκο Χοσέ Μαρτίν (Francisco José Martín), Ισπανός, είναι διδάκτωρ Φιλοσοφίας του Αυτόνομου Πανεπιστημίου της Μαδρίτης και διδάκτωρ Φιλολογίας του Πανεπιστημίου της Πίζας. Έχει διδάξει στα Πανεπιστήμια του Μύνστερ και της Σιένα, και σήμερα είναι αναπληρωτής καθηγητής Ισπανικής Λογοτεχνίας και Ιστορίας της Ισπανόφωνης Σκέψης στο Πανεπιστήμιο του Τορίνο. Είναι διευθυντής της Συλλογής “Piccola Biblioteca Ispanica”, των Εκδόσεων Lettere, Φλωρεντία, και συνδιευθυντής των Συλλογών “Biblioteca del 14” και “Pensar en Español”, των Εκδόσεων Biblioteca Nueva, Μαδρίτη. Το πεδίο των ερευνών του εστιάζεται κυρίως στην ισπανόφωνη φιλοσοφική σκέψη, στη σχέση μεταξύ φιλοσοφίας και λογοτεχνίας, στην ιστορία των ιδεών και στην ερμηνευτική του ισπανόφωνου πολιτισμού. Έχει συγγράψει τα βιβλία El sueño roto de la vida. Ensayo sobre la poesía de Francisco Brines (1997), La tradición velada. Ortega y el pensamiento humanista (1999) και El uno, el otro, el mismo. Vindicación de J. Martínez Ruiz (2012), και έχει επιμεληθεί το βιβλίο Estudios sobre «El político» de Azorín (2002), μεταξύ άλλων. Τακτικός συνεργάτης περιοδικών όπως Archipiélago και Revista de Occidente, και πολιτιστικών ένθετων όπως Blanco y Negro Cultural και ABCD Las Artes y las Letras. Έχει παραδώσει σεμινάρια και δώσει διαλέξεις σε πολλά πανεπιστήμια και Πολιτιστικά Κέντρα, στην πατρίδα του και το εξωτερικό.
O Χουάν Βιθέντε Πικέρας (Juan Vicente Piqueras – Λος Δούκες δε Ρεκένα, Βαλένθια, 1960) είναι ποιητής, σεναριογράφος, μεταφραστής και καθηγητής ισπανικών. Διετέλεσε Διευθυντής Σπουδών του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας και τώρα κατέχει την ίδια θέση στο Ινστιτούτο Θερβάντες στο Αλγέρι. Το έργο του περιλαμβάνει τις ποιητικές συλλογές La palabra cuando (1992, Βραβείο José Hierro), La latitud de los caballos (1999, Βραβείο Antonio Machado), Aldea (2006, Βραβείο Κριτικών της Βαλένθια και Βραβείο Διεθνούς Φεστιβάλ Μεδεγίν), La hora de irse (2010, Βραβείο Jaén), Yo que tú (Εγχειρίδιο γραμματικής και ποίησης, 2012) και Αθήνα (2012, Βραβείο Loewe). Το 2012 του απονεμήθηκε το Βραβείο Manuel Alcántara για το ποίημά του La habitación vacía (Το άδειο δωμάτιο), στη μνήμη του φίλου και δασκάλου του, Κάρλος Εντμούντο δε Όρυ.
Πάμπλο Άλμπο (Pablo Albo – Αλικάντε, 1971). Μανιώδης συγγραφέας ιστοριών, άρχισε να τις αφηγείται ζωντανά, και το 1994 ίδρυσε με τον Φέλιξ Άλμπο και τον Αντόνιο Μίρα την ομάδα Άλμπο. Μετά από 10 χρόνια συνεργασίας, συνέχισε μόνος του, συμμετέχοντας σε όλα σχεδόν τα φεστιβάλ προφορικής αφήγησης. Έχει αφηγηθεί παραμύθια σε όλες τις επαρχίες της Ισπανίας, αλλά και στην Κούβα, την Ελβετία, την Ιταλία, την Ελλάδα, την Αυστραλία, τη Βραζιλία, το Μεξικό, τη Βενεζουέλα, το Βέλγιο και τη Γαλλία. Έχει εκδώσει 36 παιδικά βιβλία και έχει συμμετάσχει σε πέντε βιβλία με παραμύθια για ενηλίκους. Έχει μεταφραστεί στα αγγλικά, τα γερμανικά, τα γαλλικά, τα ιταλικά και τα πορτογαλικά. Έχει τιμηθεί με τα βραβεία: Lazarillo το 2008 και το 2013, Ciudad de Alicante το 2003, Villa d’Ibi το 2008, Leer es vivir το 2009, και τρία βιβλία του έχουν περιληφθεί στον ετήσιο κατάλογο «White Ravens» με τα 250 καλύτερα βιβλία του κόσμου για παιδιά και νέους της Internationale Jugendbibliothek (Διεθνής Νεανική Βιβλιοθήκη) του Μονάχου.
O Πέδρο Ολάγια (Pedro Olalla – Αστούριας, Ισπανία, 1966) είναι συγγραφέας, ελληνιστής, καθηγητής, μεταφραστής, φωτογράφος και σκηνοθέτης. 27 πρωτότυποι τίτλοι σε διάφορες γλώσσες και μια μακρά σειρά έργων σε διάφορες χώρες σηματοδοτούν τη δημιουργική σταδιοδρομία αυτού του Ισπανού φιλέλληνα, εγκατεστημένου στην Αθήνα από το 1994. Τα λογοτεχνικά και οπτικοακουστικά του έργα έχουν κερδίσει την αναγνώριση ενός απαιτητικού κοινού και πολλών έγκριτων φορέων, όπως η Ακαδημία Αθηνών, το Ίδρυμα Ωνάση και το Πανεπιστήμιο Χάρβαρντ. Στα τελευταία του έργα συγκαταλέγονται τα βιβλία Η Μετέωρη Ελλάδα, Μυθολογικός Άτλας της Ελλάδας, Ευδαίμων Αρκαδία και Ελλάδος ελάσσων ιστορία, η τηλεοπτική σειρά ντοκιμαντέρ «Οι τόποι των μύθων», και η ταινία «Με τον Καλλιγιάννη», υποψήφια για Βραβείο Καλύτερης Μεγάλου Μήκους Ταινίας Τεκμηρίωσης της Ελληνικής Ακαδημίας Κινηματογράφου. Για το σύνολο του έργου του και για τη συνεισφορά του στην προώθηση του ελληνικού πολιτισμού, έχει λάβει, μεταξύ άλλων σημαντικών διακρίσεων, τον τίτλο του Πρεσβευτή του Ελληνισμού.
Μεξικό
Ούγο Δανιέλ Μεγιάδο (Hugo Daniel Mellado). Μεξικανός τενόρος, γεννήθηκε στο Σαλτίλιο, Κοαουίλα. Είναι επίσης ηλεκτρονικός μηχανικός. Βοηθά με το ταλέντο του φιλανθρωπικούς φορείς να συγκεντρώσουν χρήματα, και είναι ιδρυτής και πνευματικός ιδιοκτήτης του σχεδίου «Ας προβάλουμε μαζί τις πραγματικές αξίες του Μεξικού ανά τον κόσμο». Σπούδασε μουσική και φωνητική με καθηγήτρια τη μεσόφωνο Τερέσα Γκιλιέρμο Αριάγα, και στη Σχολή Il Trillo, στη Φλωρεντία, με καθηγήτρια την Ιλάρια Τσεκερίνι. Συμμετείχε εκπροσωπώντας τη χώρα του σε διάφορα φεστιβάλ εντός και εκτός συνόρων, με διαφορετικά συγκροτήματα, και έχει πραγματοποιήσει εμφανίσεις στην Ελλάδα, την Ιταλία, τη Γαλλία, το Βέλγιο, τη Γερμανία, την Αγγλία και την Ελβετία. Τραγουδά διάφορα μουσικά είδη και γνωρίζει αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά και πορτογαλικά. Έχει εμφανιστεί σε συναυλίες πλάι σε διάφορες μορφές του θεάματος της πατρίδας του και του εξωτερικού.
Παναμάς
Ο Λέυς Τζέιμς Μαγαγιόν (Leys James Magallón) γεννήθηκε στην Πόλη του Παναμά, στον Παναμά. Είναι πτυχιούχος Καλών Τεχνών του Πανεπιστημίου Τεχνών Ganexa του Παναμά. Ο Λ. Τζ. Μαγαγιόν χρησιμοποιεί διάφορες τεχνικές, μορφές, χρώματα και υφές για να μεταδώσει την ιστορία του και τα συναισθήματά του. Στην τέχνη του αναμειγνύονται στοιχεία σουρεαλισμού και ρεαλισμού με μια δόση αφηρημένης τέχνης. Το έργο του χαρακτηρίζεται από δέος για τη φύση, την ελευθερία, την ειρήνη και την ευτυχία. Τα έργα του έχουν βραβευτεί στον Παναμά και το εξωτερικό, και έχουν αναγνωριστεί διεθνώς: Ηνωμένες Πολιτείες, Ολλανδία, Ισπανία, Ονδούρα, Νικαράγουα, Σαλβαδόρ, Αργεντινή, Κολομβία, Ιαπωνία, Τουρκία, Περού, Βραζιλία.
Περού/Ισπανία
Σαντιάγο Ρονκαλιόλο (Santiago Roncagliolo – Λίμα, 1975). Χρησιμοποιώντας μεγάλες δόσεις μυστηρίου και μαύρου χιούμορ, έχει δημιουργήσει ένα έργο για όλους τους φόβους, από τους ιστορικούς του ισπανόφωνου κόσμου ως τους πιο καθημερινούς. Έχει γράψει δύο αστυνομικά μυθιστορήματα με πρωταγωνιστή τον εισαγγελέα Φέλιξ Τσακαλτάνα: Κόκκινος Απρίλης (Abril Rojo – Βραβείο Alfaguara και Βραβείο Independent Foreign Fiction) και Η εσχάτη των ποινών (La Pena Máxima), καθώς και το ψυχολογικό θρίλερ Tan Cerca de la Vida και τα χιουμοριστικά μυθιστορήματα Óscar y las Mujeres και Ντροπή (Pudor) – το οποίο μεταφέρθηκε στον κινηματογράφο. Ως δημοσιογράφος, έχει γράψει μια τριλογία μη μυθοπλαστικών μυθιστορημάτων σχετικά με προσωπικότητες του 20ού αιώνα: Η τέταρτη ρομφαία (La Cuarta Espada), Ο Ουρουγουανός εραστής (El Amante Uruguayo) και Αναμνήσεις μιας κυρίας (Memorias de una Dama) – το οποίο θεωρήθηκε «το τελευταίο λογοκριμένο βιβλίο της Λατινικής Αμερικής». Το έργο του έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Ζει στη Βαρκελώνη και γράφει στην εφημερίδα El País.
Πορτογαλία
Μιγκέλ Σόουζα Ταβάρες (Miguel Sousa Tavares). Γιος της ποιήτριας Σοφία ντε Μέλο Μπρέινερ Άντερσεν και του δικηγόρου και πολιτικού Φρανσίσκο Σόουζα Ταβάρες, ο Μιγκέλ σπούδασε Δίκαιο και δημοσιογραφία. Το γνωστότερο μυθιστόρημά του είναι ο Ισημερινός, βασισμένο στη ζωή ενός Πορτογάλου Κυβερνήτη του Σάο Τομέ, ένα από τα πλέον ευπώλητα βιβλία το 2003 στη χώρα του, που του χάρισε το μεγάλο Κρατικό Βραβείο Μυθιστορήματος της Πορτογαλίας. Έχει επίσης δημοσιεύσει βιβλία για παιδιά. Σήμερα γράφει μια πολιτική στήλη για την εβδομαδιαία εφημερίδα Expresso (όπως προηγουμένως για την εφημερίδα Público) και αρθρογραφεί στην αθλητική εφημερίδα A Bola.
Ουρουγουάη
Άλβαρο Μαλμιέρκα (Álvaro Malmierca – Μοντεβιδέο, 1957). Εκτός από συγγραφέας, είναι απόφοιτος της Νομικής Σχολής και Σχολής Κοινωνικών Επιστημών του Πανεπιστημίου της Ανατολικής Δημοκρατίας της Ουρουγουάης, και διπλωμάτης καριέρας από το 1982, έχοντας υπηρετήσει σε διάφορες θέσεις τόσο στην Ουρουγουάη όσο και σε άλλες χώρες. Ανάμεσα στα δημοσιευμένα έργα του διακρίνονται οι ποιητικές συλλογές Breviario de las islas και Arcilla Prohibida και το θεατρικό έργο Ο πιο άσχημος άντρας της Αθήνας (El Hombre Más Feo de Atenas), μεταξύ άλλων.
Βενεζουέλα
Λουίς Μπρίτο (Luis Britto – Καράκας, 1940), συγγραφέας, ιστορικός, δοκιμιογράφος και θεατρικός συγγραφέας. Με αφορμή την Ημέρα της αντίστασης των ιθαγενών, έγραψε το κείμενο «Guaicaipuro Cuatemoc cobra la deuda a Europa» («Ο Γουαϊκαϊπούρο Κουατέμοκ εισπράττει το χρέος απ’ την Ευρώπη»), που δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα El Nacional του Καράκας στις 18.10.1990. Σε αυτό το κείμενο μυθοπλασίας, ο Μπρίτο προβληματίζεται σχετικά με το χρέος της Ευρώπης απέναντι στην Αμερική και με τις λέξεις που θα μπορούσε να επιλέξει ένας Αμερικανός ιθαγενής για να διεκδικήσει αυτό το χρέος. Το έργο, γραμμένο σε επιστολική μορφή, διαδόθηκε στη συνέχεια στο Ίντερνετ με τον τίτλο: «Conferencia del Cacique Guaicaipuro Cuatemoc ante la reunión de los Jefes de Estado de la Comunidad Europea» («Διάλεξη του Φυλάρχου Γουαϊκαϊπούρο Κουατέμοκ στη συνάντηση των Αρχηγών Κρατών της Ευρωπαϊκής Ένωσης»).
ΤΟ ΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΑΛΟΓΙΟ ΤΟΥ ΛΕΑ
(σε συνεργασία με το περιοδικό Φρέαρ)
Από το ξεκίνημα του Φεστιβάλ ΛΕΑ, η ποίηση ήταν πάντοτε μια σημαντική αφορμή για συνάντηση. Φέτος, θα τη συνοδεύσει το εικαστικό στοιχείο, με τα έργα της έκθεσης Από το χειροτεχνικό εργαστήρι στον δάσκαλο χειροτέχνη στο χώρο του «Sinú Artefactos», και η βραδιά θα κλείσει με ποίηση και μουσική.
Ο Πάμπλο Χοφρέ, Χιλιανός ποιητής, θα μας απαγγείλει μερικά ποιήματα από τη συλλογή Αλφαβητάρι, δείγμα λογοτεχνικής και φιλοσοφικής δημιουργικής πρωτοτυπίας, που εκδόθηκε από τις Εκδόσεις Γαβριηλίδης, σε μετάφραση της Μάρτα Διός και με πρόλογο της Κονστάνς Ταγόπουλος.
Οι φωνές των ποιητών Χουάν Βιθέντε Πικέρας (Ισπανία), Ουίλιαμ Οσπίνα και Τζοβάνι Γκόμες (Κολομβία), Ζέφης Δαράκη, Κώστα Βραχνού και Δημήτρη Αγγελή (Ελλάδα), ενώνονται με τη μαγική φωνή της Μεξικάνας τραγουδίστριας Μάρτα Μορελεόν και του Abanicoro στην ποιητική βραδιά με τίτλο “3×3 Ποιητική βραδιά μετά μουσικής”.
ΣΥΖΗΤΗΣΕΙΣ
Σε τι αναφερόμαστε όταν μιλάμε για ιβηροαμερικανική λογοτεχνία;
Με αυτόν τον τίτλο θα διεξαχθεί η συζήτηση που ανοίγει το φετινό Φεστιβάλ, με αναφορές και ερωτήματα πάνω σε γλωσσικά, λογοτεχνικά και γεωγραφικά ζητήματα, που θα περιγράψουν τις συνθήκες στις οποίες δημιουργήθηκε ο όρος ιβηροαμερικανική λογοτεχνία. Με τον Κωνσταντίνο Παλαιολόγο, Διδάκτορα Ισπανικής Φιλολογίας του Πανεπιστημίου της Γρανάδας και Αναπληρωτή Καθηγητή στο Τμήμα Ιταλικής Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, τον Νίκο Πρατσίνη, μεταφραστή και διερμηνέα, καθηγητή μετάφρασης και λογοτεχνίας, και τον δημοσιογράφο Νίκο Κουρμουλή.
Η παιδαγωγική μέθοδος διδασκαλίας της ξένης γλώσσας
Μια συνομιλία με τον αναπληρωτή καθηγητή Δημήτριο Δρόσο και την επίκουρη καθηγήτρια Σουσάνα Λούγο Μιρόν, του ΕΚΠΑ, για τη διδασκαλία της ισπανικής και της πορτογαλικής γλώσσας και το σχετικό μορφωτικό επίπεδο που απαιτείται από το ελληνικό Κράτος.
Από το αρχαίο ελληνικό στο σύγχρονο ιβηροαμερικανικό
Ο Κολομβιανός συγγραφέας Ουίλιαμ Οσπίνα, μεγάλος μυθιστοριογράφος της ζωής των ιθαγενών και της Κατάκτησης της Αμερικής, συνομιλεί με τον αναπληρωτή καθηγητή του ΕΚΠΑ Δημήτριο Δρόσο για στοιχεία της Αρχαίας Ελλάδας που εντοπίζονται στο έργο διαφόρων Ιβηροαμερικανών συγγραφέων.
Ανακαλύπτοντας την Κάτια ντε Κεϊρός Ματόζο
Η καθηγήτρια πορτογαλόφωνης λογοτεχνίας και πορτογαλικής γλώσσας Ντέμπορα Πίο και ο μεταφραστής και διερμηνέας Νίκος Πρατσίνης θα μας παρουσιάσουν την άγνωστη σε πολλούς Ελληνοβραζιλιάνα ιστορικό, Κάτια ντε Κεϊρός, που έχει επηρεάσει ριζικά τον πολιτισμό της Βραζιλίας, ιδίως σε ό,τι αφορά το θέμα της δουλείας σε αυτήν τη χώρα.
Το πατρικό σπίτι και το ταξίδι στις καταβολές
Τα ορόσημα στη ζωή και το έργο του Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες θα μας παρουσιάσει ο Κολομβιανός συγγραφέας, βιογράφος και ερευνητής, Δάσο Σαλντίβαρ, γνωστός κυρίως για την εικοσαετή και πλέον δουλειά του γύρω από τη ζωή και το έργο του Νομπελίστα συγγραφέα.
Η άνθηση της νεότερης βραζιλιάνικης λογοτεχνίας
Τις τελευταίες δεκαετίες, η νεότερη βραζιλιάνικη λογοτεχνία γνωρίζει μιαν από τις καλύτερες στιγμές στην ιστορία της. Ο καθηγητής Λεονάρντο Τόνους, λέκτορας και υπεύθυνος του Τμήματος Πορτογαλικής του Πανεπιστημίου Παρισίων-Σορβόννη, θα μας παρουσιάσει τη μυθιστοριογραφία, την ποίηση και τη θεατρική παραγωγή, που σε όλη την ιστορία τους και ως σήμερα ακούγονταν από λίγο έως καθόλου.
Σκέπτεσθαι στα ισπανικά. Γράφειν στα ισπανικά.
Η σχέση της ισπανικής γλώσσας με την ισπανόφωνη σκέψη και γραφή και η πιθανή δημιουργία μιας ισπανόφωνης ταυτότητας, πέραν των ιδιαιτεροτήτων του ισπανικού, λατινοαμερικάνικου και ισπανόφωνου στοιχείου, είναι τα θέματα που θα προσπαθήσουν να διερευνήσουν σε αυτήν τη στρογγυλή τράπεζα ο συγγραφέας Σαντιάγο Ρονκαλιόλο, ο φιλόσοφος Φρανθίσκο Χοσέ Μαρτίν και ο Διευθυντής του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας, Βίκτορ Αντρέσκο.
Λογοτεχνία της Βενεζουέλας, λογοτεχνία της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής
Ο Βενεζολάνος Λουίς Μπρίτο Γκαρσία, συγγραφέας, δοκιμιογράφος, ιστορικός και θεατρικός συγγραφέας, θα διερευνήσει το μεγάλο έργο που επιτάσσει μια γλώσσα, και το πώς αυτή διαμορφώνει πολιτισμικά ένα έθνος όπως αυτό της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής, μια πολιτισμική κοινότητα 540 εκατομμυρίων ανθρώπων, που η επικράτειά της εκτείνεται σε 22 εκατομμύρια τετραγωνικά χιλιόμετρα. Καθώς το έθνος έχει χωριστεί με τεχνητά σύνορα, η λογοτεχνία έχει διασπαστεί στις πλασματικές δημοκρατίες των θεμάτων και των ειδών.
Λογοτεχνία και πραγματικότητα. Η πρόκληση και ο ρόλος του συγγραφέα
Μια συνάντηση με τον Πέτρο Μάρκαρη, πολυβραβευμένο συγγραφέα σειράς αστυνομικών μυθιστορημάτων, τον Κολομβιανό συγγραφέα Χουάν Γκαμπριέλ Βάσκες, έναν από τους Λατινοαμερικανούς μυθιστοριογράφους με τη μεγαλύτερη διεθνή προβολή, και τον αναπληρωτή καθηγητή Εφαρμοσμένης Μεταφρασεολογίας στο ΑΠΘ και μεταφραστή, Κωνσταντίνο Παλαιολόγο, θα μας ξεναγήσει στα μυστικά του ρόλου του συγγραφέα.
Νεοφιλελευθερισμός, γυναίκα και πολιτισμός
Συνομιλία με τον Ελληνοπερουβιανό δημοσιογράφο και συγγραφέα Ιάσωνα Πιπίνη και τη διακεκριμένη Χιλιανή συγγραφέα παλαιστινιακής καταγωγής, Διαμέλα Ελτίτ, που θεωρήθηκε ως η γυναικεία φωνή της Χιλής στη δεκαετία του ’80.
Ας μιλήσουμε για θέατρο: «Ο πιο άσχημος άντρας της Αθήνας»
Ένα από τα πιο χειροκροτημένα θεατρικά έργα στην Ουρουγουάη, την Ισπανία και τις Ηνωμένες Πολιτείες, θα είναι το επίκεντρο της συνάντησης του Ουρουγουανού Άλβαρο Μαλμιέρκα, συγγραφέα και σκηνοθέτη του έργου, με τον μεταφραστή του και συνδιοργανωτή του Φεστιβάλ θεατρικών αναλογίων Ιβηρικής Χερσονήσου και Λατινικής Αμερικής, Δημήτρη Ψαρρά.
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ
Εργαστήρι μετάφρασης του φανταστικού διηγήματος: Del método para destruir un gran amor του Αμπντόν Ουμπίδια
Συντονίζει ο Νίκος Πρατσίνης, μεταφραστής, διερμηνέας και καθηγητής μετάφρασης στο Abanico. Με την υποστήριξη του αναπληρωτή καθηγητή του ΑΠΘ και μεταφραστή, Κωνσταντίνου Παλαιολόγου.
Translation Slam («Διαξιφισμοί» μεταφραστών)
Μια ξενάγηση στον τρόπο σκέψης και δράσης του μεταφραστή λογοτεχνίας.
Ο μεταφραστής Κωνσταντίνος Παλαιολόγος αντιμετωπίζει τον μεταφραστή Νίκο Πρατσίνη. Θα παρουσιάσουν ο καθένας τη δική του εκδοχή στα ελληνικά του διηγήματος Tiempo de agua του Μιγκέλ Ά. Θαπάτα. Το κοινό (προσ)καλείται να επισημάνει ομοιότητες και διαφορές, ακόμη και να προτείνει άλλες λύσεις, και οι μεταφραστές καλούνται να υποστηρίξουν (ή να αποκηρύξουν) τις μεταφραστικές επιλογές τους.
Τρεις λέξεις αναζητούν συγγραφείς. Το μικροδιήγημα από τη θεωρία στην πράξη
Πνευματώδες και διασκεδαστικό εργαστήρι συγγραφής μικροδιηγημάτων που θα πραγματοποιήσουν ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, αναπληρωτής καθηγητής Εφαρμοσμένης Μεταφρασεολογίας στο ΑΠΘ, η Σεσίλια Μπεατρίς Εσκομπάρ, από το Σλαβαδόρ, που σπουδάζει Οικονομία στην Ελλάδα της κρίσης,, και η Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, μεταφράστρια.
Εργαστήρι λογοτεχνικής δημιουργίας: «Στ’ όνειρό μου βλέπω τους συνταξιδιώτες μου»
Για να μάθουμε να χρησιμοποιούμε τις καθημερινές γνώσεις και τα βιώματά μας με την προοπτική μιας λογοτεχνικής δημιουργίας. Με τον Τζοβάνι Γκόμες, ποιητή και εκδότη του κολομβιανού ποιητικού περιοδικού “Luna de Locos”.
Η ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΕΚΔΟΤΩΝ
ΠΟΛΙΤΙΚΗ/ ΙΣΤΟΡΙΑ/ΝΤΟΚΟΥΜΕΝΤΑ/ΜΑΡΤΥΡΙΕΣ
Το πρόγραμμα του αφιερώματος πλαισιώνεται από ιδιαίτερα ενδιαφέρουσες εκδηλώσεις Ελλήνων εκδοτών που συμμετέχουν στη διοργάνωση με αφορμή την έκδοση ιστορικών και πολιτικών βιβλίων και έργων πορτογαλόφωνης και ισπανόφωνης λογοτεχνίας στα ελληνικά. Σε αυτές τις εκδηλώσεις συμμετέχουν εκδότες, συγγραφείς, μεταφραστές, ακαδημαϊκοί και δημοσιογράφοι:
Ο Τάσος Ψάρρης, μεταφραστής του βιβλίου Άγιος Μανουήλ ο Μάρτυρας, Η θεία Τούλα του Μιγκέλ δε Ουναμούνο (Εκδόσεις Vakxikon.gr), θα συνομιλήσει με τον συγγραφέα και βιβλιοκριτικό Διονύση Μαρίνο.
Ο Ελληνοπερουβιανός δημοσιογράφος Ιάσονας Πιπίνης, συγγραφέας του βιβλίου Το πείραμα της Λατινικής Αμερικής (Εκδόσεις Κέδρος), θα συνομιλήσει για το βιβλίο του με τον Χρίστο Βασιλόπουλο, παρουσιαστή της εκπομπής «Η μηχανή του χρόνου» στη ΝΕΡΙΤ.
Η μετάφραση του βιβλίου Τερπινοήσεις (Εκδόσεις Ροές), του Αμπντόν Ουμπίδια από τον Ισημερινό, πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια του σεμιναρίου μετάφρασης του Κέντρου Ισπανικής, Πορτογαλικής και Καταλανικής Γλώσσας «Abanico», με συντονιστή τον μεταφραστή και διερμηνέα Νίκο Πρατσίνη, ο οποίος θα μας το παρουσιάσει.
Στην παρουσίαση του βιβλίου Οι πληροφοριοδότες (Εκδόσεις Ίκαρος) του Χουάν Γκαμπριέλ Βάσκες, ο μεταφραστής του βιβλίου Αχιλλέας Κυριακίδης θα συνομιλήσει με τον συγγραφέα.
Το βιβλίο Ισημερινός (Εκδόσεις Ενάλιος) του Μιγκέλ Σόουζα Ταβάρες θα παρουσιάσουν ο συγγραφέας και η μεταφράστριά του Μαρία Μανιάτογλου.
Το βιβλίο Año tras año (Εκδόσεις Dyskolo) του Αρμάντο Λόπεθ Σαλίνας, μυθιστόρημα απαγορευμένο στην Ισπανία την εποχή του φρανκισμού, που δημοσιεύεται σε ηλεκτρονική μορφή με άδεια creative commons, θα παρουσιάσουν ο Αντόνιο Κουέστα, δημοσιογράφος και συντονιστής των Εκδόσεων Dyskolo, και η Μαρία Χοσέ Μαρτίνεθ, καθηγήτρια ισπανικής γλώσσας και λογοτεχνίας.
Η παρουσίαση του αποσπάσματος «Η εκστρατεία των Καταλανών στην Ανατολή» (Εκδόσεις Στοχαστής/Barcino) του μεσαιωνικού καταλανικού έργου Χρονικό του Ραμόν Μουντανέ, θα γίνει από τον Νίκο Πρατσίνη (μετάφραση, εισαγωγή, σημειώσεις και σχόλια), μεταφραστή, διερμηνέα και καθηγητή μετάφρασης στο «Αbanico», τον Νίκο Μοσχονά, ομότιμο Διευθυντή Ερευνών στο Ινστιτούτο Βυζαντινών Ερευνών / Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών και τον Πέρε Ρομέρο Πουίγκ, καθηγητή ισπανικής και καταλανικής γλώσσας και συνδιευθυντή του «Αbanico».
Παρουσίαση του νέου βιβλίου του Ισπανού συγγραφέα και Πρέσβη του Ελληνισμού Πέδρο Ολάγια, Η μετέωρη Ελλάδα: Παρακαταθήκη και προκλήσεις της αρχαίας αθηναϊκής δημοκρατίας από την οπτική της σύγχρονης Αθήνας (εκδόσεις Παπαζήση), σε μια συζήτηση μεταξύ του συγγραφέα και του Δημήτρη Αγγελή, ποιητή και διευθυντή του περιοδικού Φρέαρ.
Η Διαμέλα Ελτίτ, συγγραφέας του βιβλίου Αλλοτρίωση (Εκδόσεις Νότιος Άνεμος), που μεταφράστηκε πρόσφατα στα ελληνικά από τη μεταφράστρια και διερμηνέα Σαπφώ Διαμάντη, θα μας παρουσιάσει το βιβλίο της σε μια συζήτηση με τη μεταφράστρια και τον εκδότη της.
Το τελευταίο βιβλίο του Σαντιάγο Ρονκαλιόλο, Η εσχάτη των ποινών (Εκδόσεις Καστανιώτης), θα παρουσιαστεί σε μια συζήτηση μεταξύ του περουβιανού συγγραφέα, της δημοσιογράφου Μικέλας Χαρτουλάρη και του μεταφραστή Κώστα Αθανασίου.
ΠΑΡΑΛΛΗΛΕΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΤΕΧΝΗΣ/ΕΚΘΕΣΕΙΣ/ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ/ΜΟΥΣΙΚΕΣ ΚΑΙ ΧΟΡΕΥΤΙΚΕΣ ΒΡΑΔΙΕΣ
Το Φεστιβάλ ΛEA, στην έβδομη διοργάνωσή του, φέρνοντας το ελληνικό κοινό πιο κοντά στον ιβηροαμερικανικό πολιτισμό, έχει προγραμματίσει παράλληλες εκδηλώσεις με διάφορα θέματα:
Καλλιτεχνικά εργαστήρια
Εργαστήρι ζωγραφικής: «Από τα όνειρα στην πραγματικότητα»
Ο Παναμέζος ζωγράφος Λέυς Τζέιμς Μαγαγιόν θα δείξει σε μικρούς και μεγάλους τη χρήση των χρωμάτων και της μορφής, όπως εμπνέονται από τη φύση. Μεταξύ άλλων, οι συμμετέχοντες θα φιλοτεχνήσουν μια τοιχογραφία που θα αποτελέσει τμήμα της έκθεσης.
Εργαστήρι κεντήματος και λογοτεχνίας: «Κεντώντας λέξεις»
Εργαστήρι χειροτεχνίας με κεντήματα, στίχους και φράσεις από την ιβηροαμερικανική λογοτεχνία, με τη Μεξικανή καλλιτέχνιδα Μπλάνκα Αμέσκουα.
Εργαστήρι γαστρονομίας: «Ιβηροαμερικανικά εδέσματα» με τη Μάργα Μπάρος
Η Μάργα Μπάρος, καθηγήτρια ισπανικής γλώσσας και σεφ, θα μας δείξει με εύκολο και πρακτικό τρόπο τερψιλαρύγγια εδέσματα για το φετινό μας καλοκαίρι.
Μαθαίνοντας να χορεύουμε τάνγκο
Οι χορευτές τάνγκο Λουίς και Ελένα Μέστρε, θα μας μυήσουν την τέχνη του τάνγκο για να χορέψουμε με τον/την παρτενέρ μας αυτόν τον γεμάτο αίσθημα και πάθος χορό.
Εκθέσεις
“Από τα όνειρα στην πραγματικότητα” είναι ο τίτλος της έκθεσης που θα εγκαινιάσει ο Παναμέζος ζωγράφος Λέυς Τζέιμς Μαγαγιόν, όπου θα μας ξεναγήσει πίνακα τον πίνακα, για να ανακαλύψουμε μαζί του τα χρώματα, τις υφές και τις παραλλαγές του έργου του, που βασίζεται στο ρεαλιστικό και υπερρεαλιστικό στοιχείο της πατρίδας του.
“Από το εργαστήρι χειροτεχνίας στον δάσκαλο χειροτέχνη”. Έκθεση στο χώρο του «Sinú Artefactos», όπου θα μπορέσουμε να θαυμάσουμε έργα από τα καλύτερα εργαστήρια χειροτεχνίας ορισμένων περιοχών της Ιβηρικής Χερσονήσου και της Λατινικής Αμερικής, δείγματα της δουλειάς μεγάλων δασκάλων χειροτεχνών. Τα εγκαίνια πλαισιώνονται από ποίηση και μουσική.
Οικογενειακές δραστηριότητες
«Παραμύθια από αέρα, ιστορίες από χαρτί», με ιστορητή τον Πάμπλο Άλμπο
θα μπορέσεις να διαβάσεις με τ’ αφτιά σου τα βιβλία του Πάμπλο Άλμπο όπως τα αφηγείται ο ίδιος. Βιβλία που κυκλοφορούν στις βιβλιοθήκες και στα βιβλιοπωλεία και μπορείς να τ’ ακούσεις με τα μάτια. Η ίδια η ιστορία αποκτά τόσες εκδοχές όσες και τα άτομα που την ακούν.
Ημέρα «E», η Ημέρα των Ισπανικών
Στις 20 Ιουνίου, όλα τα κέντρα του Ινστιτούτου Θερβάντες θα ανοίξουν τις πόρτες τους για να συμμετάσχουν στη γιορτή των ισπανικών, της γλώσσας που είναι η δεύτερη γλώσσα στον κόσμο από την άποψη του αριθμού των ατόμων που τα μιλούν, η δεύτερη γλώσσα διεθνούς επικοινωνίας. Το πρόγραμμα πολιτιστικών εκδηλώσεων απευθύνεται σε κάθε είδους κοινό.
Βραδιά χορού
Fiesta Argentina
Μια βραδιά τάνγκο που θα σας ταξιδέψει στο μακρινό Μπουένος Άιρες, σε μιαν αυθεντική μιλόνγκα, όπου θα μπορείτε να δοκιμάσετε τα βήματα του πιο αισθησιακού χορού και να απολαύσετε επαγγελματίες χορευτές.
LIVE ΜΟΥΣΙΚΕΣ ΒΡΑΔΙΕΣ
Το πρόγραμμα του 7ου Φεστιβάλ ΛΕΑ θα κλείνει κάθε μέρα με μια μουσική βραδιά, γεμίζοντας την ατμόσφαιρα με ιβηροαμερικανικές νότες που θα μας ταξιδεύουν σε άλλους πολιτισμούς, ξεπερνώντας τα σύνορα της γλώσσας και του χρόνου.
Η τραγουδίστρια και σκηνοθέτις Μάρθα Φριντζήλα, με ένα μουσικό ρεπερτόριο στα ισπανικά και τα ελληνικά, θα μας χαρίσει στιγμές απόλαυσης με τη φωνή και το ταλέντο της. Ο τραγουδιστής Ούγο Δανιέλ θα μας ταξιδέψει με τα τραγούδια του σε διάφορες περιοχές του μαγικού Μεξικού.
Ένα εξαιρετικό δείγμα της πρωτοποριακής κουβανέζικης «τρόβα» θα μας παρουσιάσει ο μπασίστας και κιθαρίστας, συνθέτης και ποιητής Γιοέλ Σότο, όπου η ποίηση αναμειγνύεται με μελωδικά και ρυθμικά στοιχεία.
Θα περπατήσουμε στα σοκάκια της Πορτογαλίας με αφορμή το ρεπερτόριο «φάντο» του τραγουδιστή και ηθοποιού Αντρέ Μάια, συνοδευόμενου από τη μουσική των Γιώργου Ψυχογιού – ακορντεόν, Νίκου Τερζάκη – κιθάρα και Μάνου Λούτα – κοντραμπάσο, ενώ θα χορέψει ο Γιάννης Μήτσος.
Η μαγική φωνή της Μάρτα Μορελεόν θα τραγουδήσει μελοποιημένα ποιήματα, κλείνοντας την ποιητική βραδιά του Φεστιβάλ.
Ένα χορευτικό ταξίδι με τις Παραγουανές “Galoperas”. Ακόμα, η χορευτική ομάδα του ASCLAYE (Εκπολιτιστικού Συνδέσμου Λατινοαμερικάνων και Ισπανών στην Ελλάδα) παρουσιάζει παραδοσιακούς χορούς από την Κολομβία και τη Βενεζουέλα. Ένα μουσικό λατινοαμερικάνικο οδοιπορικό με το συγκρότημα Los del Sur. Η χορωδία Abanicoro, υπό τη διεύθυνση της Μάρτα Μορελεόν, θα προσθέσει μια μουσική πινελιά γεμάτη ποίηση.
Η ουρουγουανή φωνή του τάνγκο στην Ελλάδα, Ζανέτ Καπούγια, θα μας παρουσιάσει ένα ρεπερτόριο τάνγκο από το Ρίο δε λα Πλάτα. Θα ακολουθήσει παραδοσιακή «μιλόνγκα».
Είσοδος ελεύθερη.
Οι εκδηλώσεις θα γίνουν στα ισπανικά, τα πορτογαλικά και στα ελληνικά. Στις περισσότερες θα υπάρχει διερμηνεία.
Τόποι διεξαγωγής:
• «Τεχνόπολις» Δήμου Αθηναίων: Πειραιώς 100, Γκάζι, 210 3475518, 210 3453548 Πρόσβαση: Μετρό: Σταθμός «Κεραμεικός», Τρόλεï: No. 21 (από Ομόνοια), Στάση «Φωταέριο», Λεωφορεία: 049, 815, 838, 914, Β18, Γ18, Στάση «Φωταέριο»
•Ίδρυμα «Μαρία Τσάκος» Λ. Συγγρού 367, Παλαιό Φάληρο
•Στοά του Βιβλίου και Polis Art Café Πεσμαζόγλου 5, Αθήνα
•Ιnstituto Cervantes de Atenas Μητροπόλεως 23, Σύνταγμα
•Poems & Crimes Αrt bar Αγ. Ειρήνης 17, Μοναστηράκι
•Abanico Κολοκοτρώνη 12, Σύνταγμα
•Sinú Artefactos Mεσογείον 182, Χολαργός
•El Galpón Multiespacio Cultural. Παγγαίου 6 / Βοτανικός ( Sτάση μετρό Κεραμικός)
•Public Καραγιώργη Σερβίας 1, Σύνταγμα
•Public Τσιμισκή 24, Θεσσαλονίκη
Διρογάνωση
Περισσότερες πληροφορίες:
Αγγελική Πελέκη
Υπεύθυνη Δημοσίων Σχέσεων Φεστιβάλ ΛΕΑ
leafestival.pr@gmail.com
T: 0030 6936592802
Αδριάνα Μαρτίνες
Διευθύντρια Φεστιβάλ ΛΕΑ
leafestival.direccion@gmail.com
T: 0030 6936797754
www.lea-festival.com











