Μετάφραση: Ούρσουλα Φωσκόλου
Λάθος -του DAVID LAGMANOVICH
Ήταν τυφλός και περπατούσε στην οδό Φλορίδα μ’ ένα λευκό μπαστούνι, στηριγμένος στον βραχίονα μιας δυνατής κοπέλας, όμως δεν ήταν ο Μπόρχες.
*
Εκατό – του JOSÉ MARÍA MERINO
Όταν ξύπνησε, ο Augusto Monterroso είχε μεταμορφωθεί σε δεινόσαυρο. “Δεν σε βλέπω και πολύ καλά”, του είπε ο Γκρέγκορ Σάμσα, που βρισκόταν κι αυτός στην κουζίνα.
*
Μικρά κορμιά – του TRIUNFO ARCINIEGAS
Τα παιδιά μπήκαν στο σπίτι και διέλυσαν τα κλουβιά. Η γυναίκα βρήκε τις σορούς και τρελάθηκε. Τα πουλιά δεν επέστρεψαν ποτέ.
*
Ο κόσμος – του JUAN JOSÉ ARREOLA
Ο Θεός ακόμη δεν έχει δημιουργήσει τον κόσμο: μόνο τον φαντάζεται, σαν σε όνειρο. Γι’ αυτό ο κόσμος είναι τέλειος, αλλά μπερδεμένος.
*
Συζυγική σκηνή – του LUIS FELIPE HERNÁNDEZ
Πετούσε με ακρίβεια ένα προς ένα τα μαχαίρια στη γυναίκα του, η οποία τα έπιανε και τα σκούπιζε με την πετσέτα.
*
Κατάληξη – του JUANJO IBÁÑEZ
Καθώς έγραφε το συντομότερο παραμύθι της ζωής του, ο θάνατος έγραψε ένα άλλο, πιο σύντομο ακόμη: έλα.
*
Η σφαίρα – του MIGUEL SAIZ ÁLVAREZ
Καθώς ανέβαινε όλο και πιο ψηλά, η σφαίρα έκλαιγε βλέποντας το παιδί ν’ απομακρύνεται.
*
Φάντασμα παραδοσιακό – του EUGENIO MANDRINI
Στη μέση της νύχτας, το σεντόνι ξύπνησε κι έφυγε για δουλειά.
*
Τήξη – του JAIRO ANÍBAL NIÑO
Όλα τα φανταζόταν ο Σούπερμαν, εκτός από το ότι θα έπεφτε σ’ εκείνη τη ζεστή αμμουδιά κι ότι το σώμα του, λιωμένο, θα χρησίμευε έπειτα στην κατασκευή καμιάς εκατοστής ατσαλόβιδων, αμφίβολης ποιότητας.
*
69 – της ANA MARÍA SHUA
Ξύπνα, είναι αργά, μου φωνάζει απ’ την πόρτα ένας περίεργος τύπος. Να ξυπνήσεις εσύ, που σου χρειάζεται, του απαντώ. Όμως εκείνος, πεισματικά, συνεχίζει να με ονειρεύεται.