Μετάφραση: Δημήτρης Αγγελής
Όταν οι εργάτες
Όταν οι φοιτητές
Όταν οι εργάτες και οι φοιτητές
Όταν οι στιχουργοί των πατριωτικών τραγουδιών
Όταν οι πωλητές λαχνών για τη λοταρία του αρνιού
Όταν οι διανομείς λαχνών για τη λοταρία του χοιρινού
Όταν τα καρουσέλ και τα ζαχαροπλαστεία γεμάτα τεχνητά χρώματα
Όταν η αλωνιστική μηχανή ενάντια στα κοπάδια από ψαρόνια
Όταν σταμάτησες να πηγαίνεις στην εκκλησία και μπήκες στο Κόμμα
Όταν εκείνες που ακολουθούσαν τον άνεμο δεν επέστρεψαν σπίτι
Όταν στα καταστήματα και στα ξενοδοχεία και στους οίκους ανοχής
Όταν η αγάπη απέσυρε από σένα τη λάμπα της
Όταν ο αριθμός 7 και η πρώτη καστανή των Ινδιών
Όταν οι καλές ειδήσεις ήταν πίσω απ’ την πόρτα
Όταν οι κακές ειδήσεις έσπρωξαν την πόρτα
Όταν στους συμμαθητές του σχολείου τους ισοπέδωσαν το κεφάλι
Όταν μόνοι κάτοικοι κάτω απ’ τις κουβέρτες
Όταν αναπάντεχα συνέβη αυτό που περιμέναμε
Όταν η πτώση του τείχους πάνω στον πλανόδιο οργανίστα
Όταν οι εργάτες
Όταν οι εργάτες και οι φοιτητές
[Από το βιβλίο La poesía ha caído en desgracia, 1992.]