Mετάφραση από τα αγγλικά: Ασημίνα Ξηρογιάννη
ΣΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΠΟΙΗΤΗ
Οι πύλες της γραμματικής έκλεισαν πίσω του.
Ψάξτε τώρα για κείνον στα άλση
και στ’ άγρια δάση του λεξικού.
❧
ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΣ
Δεν είμαι τίποτα παραπάνω από γραμματέας αόρατων πραγμάτων
που υπαγορεύονται σε μένα και σε μερικούς άλλους.
Γραμματείς, άγνωστοι μεταξύ μας, περπατάμε πάνω στη γη
χωρίς μεγάλη γνώση.
Ξεκινώντας μια φράση απ’ τη μέση ή τελειώνοντάς την με κόμμα.
Και το πώς αυτή θα φαίνεται όταν ολοκληρωθεί
δεν εξαρτάται από εμάς να το κρίνουμε.
Έτσι κι αλλιώς δεν θα την διαβάσουμε.
❧
ΖΩΝΗ ΤΗΣ ΣΙΩΠΗΣ
Η αλήθεια είναι τρομερό πράγμα. Δεν πρέπει να μοιραζόμαστε με κανέναν περισσότερα απ’ όσα μπορούμε ν’ αντέξουμε. Πάνω απ’ όλα δεν πρέπει ν’ αποκαλύπτουμε τη δική μας αλήθεια, δεν πρέπει να αναγκάζουμε κανέναν να τη δεχτεί, να αναγκάζουμε κάποιον να γνωρίζει πράγματα που είναι πάνω από την ανθρώπινη δύναμη.
ZYGMUNT MYCIELSKI, Ένα ημι-ημερολόγιο
Δεν συνέβη με αυτόν τον τρόπο.
Κι όμως κανείς ως τώρα δεν τολμά να πει πώς έγινε.
Είμαι πια πολύ μεγάλος για να θυμάμαι.
Κι όμως, όπως όλοι, επαναλαμβάνω τα κοινωνικά αποδεκτά λόγια,
επειδή δεν αισθάνομαι πως έχω το δικαίωμα
να αποκαλύψω μιαν αλήθεια τόσο σκληρή για την ανθρώπινη καρδιά.
❧
ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΙΠ ΛΑΡΚΙΝ
Έμαθα να ζω με την απελπισία μου.
Και ξαφνικά ο Φίλιπ Λάρκιν είναι εκεί,
για να μου εξηγήσει γιατί όλη η ζωή είναι μισητή.
Δεν βλέπω γιατί θα έπρεπε να νιώθω ευγνωμοσύνη.
Είναι αρκετά δύσκολο να αναπνεύσει κανείς
χωρίς την έπαρσή του για την ανυπαρξία.
Αγαπητέ μου Λάρκιν, καταλαβαίνω
πως από τον θάνατο δεν θα γλυτώσει κανείς.
Αλλά αυτό δεν είναι θέμα κατάλληλο για μια ελεγεία
ή για μια ωδή.
⸙⸙⸙
[Πρώτη δημοσίευση των μεταφράσεων στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Φωτογραφία: ©Șelaru Ovidiu. Δείτε τα περιεχόμενα του δέκατου τέταρτου ηλεκτρονικού μας τεύχους εδώ.]
