frear

Μπαρμπαρά – του Ζακ Πρεβέρ

Μετάφραση: Μυρτώ Χαρβαλιά

Θυμήσου Μπαρμπαρά
Έβρεχε χωρίς σταματημό στη Βρέστη τη μέρα εκείνη
Και περπατούσες χαμογελαστή
Σαν λάμψη έρρεες λεύτερη
Κάτω απ’ τη βροχή
Θυμήσου Μπαρμπαρά
Έβρεχε χωρίς σταματημό στη Βρέστη
Σε βρήκα τυχαία στη συμβολή της Σιάμ
Χαμογελούσες
Σου χαμογέλασα κι εγώ
Θυμήσου Μπαρμπαρά
Εσύ που δεν σε ήξερα
Εσύ που δεν με ήξερες
Θυμήσου
Θυμήσου όπως και να ‘χει τη μέρα εκείνη
Μην ξεχνάς
Ένας άντρας στεκόταν στη στοά
Φώναξε τ’ όνομά σου
Μπαρμπαρά
Κι εσύ έτρεξες σ’ εκείνον κάτω απ’ τη βροχή
Λεύτερη έρρεες σαν λάμψη χαμογελαστή
Κι έπεσες στην αγκαλιά του
Θυμήσου το Μπαρμπαρά
Και μην νοιαστείς που σου μιλώ στον ενικό
Μιλώ έτσι σ’ όποιον αγαπώ
Ακόμα κι αν μονάχα μια φορά τον έχω δει
Μιλώ έτσι σ’ εκείνους που αγαπιούνται
Ακόμα κι αν δεν τους γνωρίζω
Θυμήσου Μπαρμπαρά
Μην ξεχνάς
Αυτή η βροχή σοφή και χαρούμενη
Πάνω στο πρόσωπό σου το χαρούμενο
Πάνω σ’ αυτή την πόλη τη χαρούμενη
Αυτή η βροχή πάνω απ’ τη θάλασσα
Στα ναυπηγεία πάνω
Στο πλοίο για τα Ουεσάν επάνω
Αχ Μπαρμπαρά
Τι μαλακία ο πόλεμος
Τι να ‘χεις απογίνει τώρα
Κάτω απ’ αυτή τη γεμάτη σίδερο βροχή
Γεμάτη φωτιά ατσάλι και αίμα
Κι εκείνος που σε δέχτηκε στην αγκαλιά του
Τόσο ερωτικά
Είναι νεκρός χαμένος ή ζει ακόμα
Αχ Μπαρμπαρά
Βρέχει χωρίς σταματημό στη Βρέστη
Έτσι όπως έβρεχε παλιά
Τίποτα δεν είναι ίδιο όμως κι όλα είν’ ερείπια
Πέφτει μια βροχή πένθιμη έρημη φριχτή
Και δεν είναι καν πια η καταιγίδα
Από σίδερο κι ατσάλι κι αίμα
Είναι απλά σύννεφα
Που ξεψυχούν σαν σκυλιά
Είναι σκυλιά που χάνονται
Στις όχθες του νερού στη Βρέστη
Και που θα σαπίσουν μακριά
Πολύ μακριά απ’ τη Βρέστη
Εκεί όπου τίποτα δεν έμεινε πια.

[«Barbara», Paroles, Editions Gallimard, 1946.]

Ο Jacques Prévert (1900-1977) ήταν Γάλλος ποιητής και σεναριογράφος. Έμεινε γνωστός για τη χρήση της απλής, λαϊκής γλώσσας στα ποιήματά του, χαρακτηριστικό που άλλοι αγάπησαν κι άλλοι μίσησαν, καθώς και για την ιδιαίτερη ευαισθησία και ρυθμικότητα που αυτά παρουσιάζουν. Πολλά έχουν μελοποιηθεί κι ερμηνευτεί από τον Yves Montand, την Juliette Greco κ.ά.

Το ποίημά του «Μπαμπαρά» αναφέρεται στους 165 βομβαρδισμούς της πόλης της Βρέστης που συνέβησαν μεταξύ του Ιουνίου του 1940 και τον Σεπτέμβρη του 1944. Ο πεσιμισμός που αποπνέει ο πόλεμος και η βία γιγαντώνονται πλήττοντας τον έρωτα και τη γενικότερη ελπίδα για ζωή.

⸙⸙⸙

[Πρώτη δημοσίευση της μετάφρασης στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Στη φωτογραφία, ο Πρεβέρ με την κόρη του. Δείτε τα περιεχόμενα του πέμπτου ηλεκτρονικού μας τεύχους εδώ.]

Σε λίγο καιρό κοντά σας με νέο ηλεκτρονικό τεύχος στο mag.frear.gr

Mag.frear.gr – Τα ηλεκτρονικά μας τεύχη