frear

Via Crucis στο Κολοσσαίο – του Μάριο Λούτσι

Resurrectio

Μετάφραση: Αναστάσιος Θεοφιλογιαννάκος

Ο Ιησούς είναι νεκρός.
Ο ουρανός μαυρίζει, γίνεται σκοτάδι.
Ένας τεράστιος κρότος, ένα τρομαχτικό τράνταγμα, ο
σεισμός σείει και σχίζει τη γη.
Η ζωή αποτραβιέται στον εαυτό της, επιστρέφει στις κρύπτες της,
στα καταφύγιά της.
Αρχίζει το πιο αγωνιώδες απόγευμα που υπήρξε
ποτέ στον κόσμο.
Πιο αργά ένας κρυφός μαθητής, ο πλούσιος Ιωσήφ
της Αριμαθαίας,
εμφανίζεται και ζητά από τον Πιλάτο το σώμα του Ιησού.
O Πιλάτος του το παραχωρεί.
Κατεβασμένο από τον σταυρό, τυλιγμένο σε ένα σεντόνι
θάβεται στον τάφο
που ο Ιωσήφ είχε σκάψει σε ένα βράχο.
Ένας ογκόλιθος κυλιέται αμέσως για να κλείσει
την είσοδο.
Όλα με βιασύνη, πριν τελειώσει η Παρασκευή και
αρχίσει το Σάββατο.

Το Σάββατο πέρασε.
Νωρίς το πρωί πάνε στον τάφο οι γυναίκες
κουβαλώντας αρώματα,
αλλά βρίσκουν τον ογκόλιθο κυλισμένο μακριά,
μπαίνουν στον τάφο αλλά Ιησούς νεκρός δεν υπάρχει.[
«Γιατί ψάχνετε ανάμεσα στους νεκρούς εκείνον που είναι ζωντανός;»
αναφωνούν δύο άγγελοι, με ενδύματα αστραφτερά, που παρουσιάστηκαν
ξαφνικά.
«Δεν είναι εδώ, αναστήθηκε».
Τρέχουν να το αναγγείλουν στους έκπληκτους και δύσπιστους αποστόλους.

ΧΟΡΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ

Από τον τάφο εξερράγη η ζωή.
Ο θάνατος έχασε τη σκληρή μάχη.
Αρχινά μια νέα εποχή:
ο άνθρωπος συμφιλιωμένος μαζί σου, με την Καινή
Διαθήκη που παραδόθηκε με το αίμα σου
έχει μπροστά του την οδό.
Δύσκολο να κρατηθεί σε αυτήν την πορεία.
Η πύλη της βασιλείας σου είναι στενή.
Τώρα, ναι, ω λυτρωτή μας, τώρα βέβαια και έχουμε ανάγκη τη βοήθειά σου,
τώρα βέβαια και επικαλούμαστε τη συνδρομή σου,
εσύ, οδηγέ και φρουρέ μας, μη μας το αρνηθείς.
Η πληγή του κόσμου υπήρξε τεράστια.
Άπειρα πιο μεγάλη υπήρξε η αγάπη σου.
Εμείς με την αγάπη σού ζητάμε αγάπη.
Αμήν.

⸙⸙⸙

[Το έργο αυτό περιλαμβάνει τους ποιητικούς στοχασμούς του Μario Luzi σε αντιστοιχία με τους σταθμούς του τελετουργικού της Καθολικής Εκκλησίας που ονομάζεται Via Crucis (δρόμος σταυρού ή Οδός Μαρτυρίου). Οι ποιητικοί αυτοί στοχασμοί διαβάστηκαν από τον Sandro Lombardi και τη Lucilla Morlacchi κατά τη διάρκεια της λειτουργίας που τελέστηκε από τον Πάπα Giovanni Paolo II στο Κολοσσαίο, το βράδυ της Μεγάλης Παρασκευής, 2 Απριλίου 1999. Ο ποιητικός αυτός στοχασμός αντιστοιχεί στο ακόλουθο αγιογραφικό ανάγνωσμα: Ματθ. 27, 59-61. Πρώτη δημοσίευση της μετάφρασης στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Δείτε τα περιεχόμενα του δεύτερου ηλεκτρονικού μας τεύχους εδώ.]

Σε λίγο καιρό κοντά σας με νέο ηλεκτρονικό τεύχος στο mag.frear.gr

Mag.frear.gr – Τα ηλεκτρονικά μας τεύχη

Πρόσθεσε το Φρέαρ στη λίστα του feed.ly: μία από τις καλύτερες επιλογές για την ανάγνωση feeds μέσω RSS.

follow us in feedly