frear

Δεν έληξαν οι διορίες μας – της Ιρίνα Ρατουσίνσκαγια

Μετάφραση από τα ρωσικά: Γιώργος Ρήγας

Δεν έληξαν οι διορίες μας,
δεν δικαιώθηκαν οι ψυχές μας,
μα όταν πετάξουν και φύγουν τα πουλιά,
δεν θα ντρεπόμαστε για τα τραγούδια μας.
Περιπλανιόμαστε στην τρελή πολιτεία,
φορώντας του καιρού μας τ’ άσχημα ρούχα,
και τα ξερακιανά μας πόδια
σπάζουν οι μικροί καημοί.
Ως ακίνδυνοι αυτόπτες μάρτυρες
δεν αξίζουμε την πισώπλατη σφαίρα,
εμείς αθόρυβα αποχωρούμε οικειοθελώς,
σβήνοντας στο διάβα μας κάθε κερί.
Πόσο μας αρέσει να μαντεύουμε τι θα συμβεί
μετά τις βουβές μας αποχωρήσεις!
Μήπως θα ‘ρθουν αλλιώτικες νύχτες
και κανείς δεν θα προσέξει τους ανέμους;
Μήπως θα ‘ρθει καλοκαίρι ψυχρό
και θα ξεχάσουν τους ποιητές μας;
Και δεν θ’ ανταμειφθούν τα δάκρυά μας,
και θα σβηστούν τα πρόσωπά μας,
και δεν θ’ αναπολούνται τα χείλη μας
που δεν μπορούσανε να φιληθούν;
Τ’ αποτυχημένα τέκνα του αιώνα
φεύγουμε με μιαν επιθυμία:
τα γράμματά μας κάποιος να τα κάψει
από λύπηση, χωρίς να τα διαβάσει.
Με πόση προσοχή σβήνουμε τα κεριά,
για να μην στάξουμε στο τραπεζομάντηλο!

1978

⸙⸙⸙

[Πρώτη δημοσίευση της μετάφρασης στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Δείτε τα περιεχόμενα του δεύτερου ηλεκτρονικού μας τεύχους εδώ.]

Ιρίνα Ρατουσίνσκαγια (1954-2017)
Σε λίγο καιρό κοντά σας με νέο ηλεκτρονικό τεύχος στο mag.frear.gr

Mag.frear.gr – Τα ηλεκτρονικά μας τεύχη

Πρόσθεσε το Φρέαρ στη λίστα του feed.ly: μία από τις καλύτερες επιλογές για την ανάγνωση feeds μέσω RSS.

follow us in feedly