frear

Άχρηστο εισιτήριο – του Τζόρτζιο Καπρόνι

Μετάφραση: Αναστάσιος Θεοφιλογιαννάκος

Άχρηστο εισιτήριο

Αν δεν θα χρειαστεί να επιστρέψω,
να ξέρετε ότι δεν έφυγα
ποτέ.
Το ταξίδι μου όλο
ήταν παραμονή
εδώ, όπου δεν υπήρξα ποτέ.

[Από τη συλλογή Ο ελεύθερος σκοπευτής, Garzanti, 1982.]

Θυμάμαι 

Θυμάμαι μία αρχαία εκκλησία,
ερειπωμένη,
την ώρα που το φως ροδίζει
και θρυμματίζεται κάθε φωνή
κάτω από την αψίδα του ουρανού.
Ήσουν κουρασμένη
και καθόμασταν σε ένα σκαλάκι
σαν δυο ζητιάνοι.

Όμως το αίμα κόχλαζε
από θαυμασμό, βλέποντας
κάθε πουλί να γίνεται άστρο
στον ουρανό.

[Από τη συλλογή L’opera in versi στην ανθολογία Come un’allegoria (1932-1935),  L’opera in versi.]

⸙⸙⸙

[Πρώτη δημοσίευση των μεταφράσεων στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Ζωγραφική: Adolf Dietrich. Δείτε τα περιεχόμενα του πέμπτου ηλεκτρονικού μας τεύχους εδώ.]

Σε λίγο καιρό κοντά σας με νέο ηλεκτρονικό τεύχος στο mag.frear.gr

Mag.frear.gr – Τα ηλεκτρονικά μας τεύχη

%d bloggers like this: