frear

Ποιήματα – του Τζάκοπο Κούρι

Μετάφραση: Κωνσταντίνος Μούσσας

Ο δίδυμος βυθός

Θα είμαστε πέρα από το προπέτασμα
χωρίς επαφή
στο μέρος που υπήρξαμε
πριν έρθουμε στον κόσμο
κι από το οποίο δεν θυμόμαστε πια τίποτα.

Μεταμόρφωση

Απ’ το μπαλκόνι της νύχτας
το άγγιγμα της υγρασίας
πάνω σε κώνους φωτός
ξυπνά μελλοντικές αναμνήσεις
εκτός από κάτι που χάνεται
και επανεμφανίζεται πάνω σ’ ένα φύλλο
που κινείται από πάντα
και ξεχασμένο στη στιγμή.

Μετάσταση απουσίας

Η ηρεμία των αοράτων καρπών
επιβαρυμένων από τον πόνο της νύχτας
ψαχουλεύοντας τον υποδοχέα της συνείδησης
βυθίζει ξανά το βάρος στο στήθος.

Ζωγραφιά

Θροΐζουν τα στάχυα
στα βήματα καθώς περνάς, ελαφρύ το στρώμα των δαχτύλων
στον μαυροπίνακα του ανέμου
ενώ σε χαϊδεύω
ίριδες με ίριδες
σβησμένο στη στιγμή
εκεί που όλα παραμένουν.

Συμπόσιο

Όπου
στις διαστάσεις της ύλης
στην οπτική ψευδαίσθηση
στα παλιά που αμφισβητώ
στο εσώτερο είναι μου
ή διαιωνίζοντας
κάποια στιγμή ατέρμονη.

Ο Τζάκοπο Κούρι / Jacopo Curi, γεννήθηκε στη Ματσεράτα, σπούδασε φιλολογία και ειδικεύτηκε στη μοντέρνα λογοτεχνία. Το 2009 τιμήθηκε με το βραβείο νέων «Η ποίηση κατοικεί στον άνθρωπο». Ανήκει στην πολιτιστική ένωση “Licenze Poetiche”, ενώ συνεργάζεται με την Ακαδημία Τεχνών της Ματσεράτα. Τα ποιήματα ανήκουν στη συλλογή Η δίπλα εικόνα, εκδ. Arcipelago Itaca Edizioni Itaca, Ancona.

[Πρώτη δημοσίευση στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Φωτογραφίες: Fred Lyon. Δείτε τα περιεχόμενα της έντυπης έκδοσης εδώ.]

 

Πρόσθεσε το Φρέαρ στη λίστα του feed.ly: μία από τις καλύτερες επιλογές για την ανάγνωση feeds μέσω RSS.

follow us in feedly

Twitter

Πρόσθεσε το Φρέαρ στη λίστα του feed.ly: μία από τις καλύτερες επιλογές για την ανάγνωση feeds μέσω RSS.

follow us in feedly