Μετάφραση: Δημήτρης Αγγελής
Θα μιλήσουμε κάποτε για τη νιότη μας
θα μιλήσουμε αργότερα, νεκροί ή ζωντανοί
φορτωμένοι τόσο χρόνο επάνω μας
με χρόνια φασματικά που δεν ήταν τα δικά μας
και μέρες που ήρθαν απ’ τη θάλασσα κι επέστρεψαν
στη βαθιά τους μονιμότητα.
Θα μιλήσουμε κάποτε για τη νιότη μας
σχεδόν λησμονώντας την,
μπερδεύοντας τις νύχτες και τα ονόματά τους,
γι’ αυτό που μας αφαιρέθηκε, την παρουσία
μιας θολής μάχης με τα όνειρα.
Θα μιλήσουμε καθισμένοι στα πάρκα
όπως είκοσι χρόνια πριν, όπως τριάντα χρόνια πριν,
αγανακτισμένοι με τον κόσμο,
χωρίς να θυμόμαστε λέξη, ποιοι υπήρξαμε,
πού μεγάλωσε η αγάπη,
σε τι ράθυμες πόλεις κατοικούμε.
[Πρώτη δημοσίευση της μετάφρασης στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Ο Pedro Lastra (Quillota, 1932) είναι Χιλιανός ποιητής και δοκιμιογράφος. Φωτογραφία: Monika Gawinowska.]







