frear

Δύο ποιήματα − του Μαρκ Στραντ

Μετάφραση: Κώστας Λιννός

Ο ΕΡΧΟΜΟΣ ΤΟΥ ΦΩΤΟΣ
(THE COMING OF LIGHT)

Ακόμη και τόσο αργά συμβαίνει :
Ο ερχομός της αγάπης, ο ερχομός του φωτός.
Ξυπνάς και τα κεριά ανάβουν σαν από μόνα τους,
Αστέρια μαζεύονται, όνειρα ξεχύνονται στα μαξιλάρια σου,
Αναδίδοντας ζεστά μπουκέτα ανέμου.
Ακόμη και τόσο αργά τα κόκαλα του κορμιού αστράφτουν
Κι η σκόνη τού Αύριο λαμποκοπά στην ανάσα.

ΛΕΣ ΛΟΙΠΟΝ
(SO YOU SAY)

Είναι όλα στο μυαλό, λες, και δεν έχει
Καθόλου να κάνει με την ευτυχία. Ο ερχομός του κρύου,
Ο ερχομός της ζέστης, το μυαλό έχει όλο τον καιρό στον κόσμο.
Παίρνεις το χέρι μου και λες κάτι θα συμβεί,
Κάτι ασυνήθιστο για το οποίο ήμασταν πάντα προετοιμασμένοι,
Σαν τον ήλιο που φτάνει μετά από μια μέρα στην Ασία,
Σαν το φεγγάρι που αναχωρεί μετά από μια νύχτα μαζί μας.

Πρόσθεσε το Φρέαρ στη λίστα του feed.ly: μία από τις καλύτερες επιλογές για την ανάγνωση feeds μέσω RSS.

follow us in feedly

Twitter

Πρόσθεσε το Φρέαρ στη λίστα του feed.ly: μία από τις καλύτερες επιλογές για την ανάγνωση feeds μέσω RSS.

follow us in feedly