Μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς
Δε σε λένε Ζαν!
Γεννήθηκες το 1854 βλαστημώντας στη
Σαρλβίλ ανοίγοντας έτσι το δρόμο για
τη φριχτή δολοφονικότητα
των Αρδεννών ‒
Διόλου απορίας άξιο που ο πατέρας σου
σε παράτησε!
Πήγες λοιπόν σχολείο στα 8
‒Καταρτισμένε εσύ μικρέ λατινιστή!
Τον Οκτώβριο του 1869
ο Ρεμπό γράφει ποίηση
στα ελληνο-γαλλικά‒
Παίρνει το τραίνο της φυγής
για το Παρίσι χωρίς εισιτήριο,
ο απίστευτος Μεξικανός Φρεναδόρος
τον πετά έξω από το ταχύ
τραίνο, στον Παράδεισο, εκείνον που
δε θα ξαναταξιδέψει γιατί
ο Παράδεισος βρίσκεται παντού […]
[Απόσπασμα από το εκτενές ποίημα που περιλαμβάνεται στο βιβλίο Τζακ Κέρουακ, Ρεμπό και 18 χάικου, μετάφραση-επίμετρο Γιάννης Λειβαδάς, εκδ. κουκούτσι, Αθήνα 2015. Κάτω: ο Βερλαίν με τον Ρεμπώ.]








