Μετάφραση: Κώστας Λιννός
ΩΜΟΙ
(SHOULDERS)
Ένας άνθρωπος διασχίζει το δρόμο μες στη βροχή,
Βαδίζοντας προσεχτικά, κοιτώντας δυο φορές αριστερά-δεξιά,
Γιατί ο γιος του είν’ αποκοιμισμένος στον ώμο του.
Κανένα αυτοκίνητο δεν πρέπει να τον καταβρέξει.
Κανένα αυτοκίνητο να περάσει πολύ κοντά απ’ τη σκιά του.
Αυτός ο άνθρωπος κουβαλά το πιο ευαίσθητο φορτίο
Του κόσμου. Αλλά δεν είναι σημασμένος,
Πουθενά στο πανωφόρι του δεν λέει ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ,
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΟ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
Το αυτί του γεμίζει ολάκερο με αναπνοές.
Ακούει το μουρμουρητό απ’ του γιου του το όνειρο
Βαθιά στα σωθικά του.
Δεν πρόκειται να τα καταφέρουμε
Να ζήσουμε σ’ αυτόν τον κόσμο
Αν δεν έχουμε τη θέληση να κάνουμε ό,τι κι εκείνος,
Ο ένας για τον άλλον.
Ο δρόμος θα είναι μονάχα ατέλειωτος.
Η βροχή δεν θα σταματήσει ποτέ να πέφτει.
[Naomi Shihab Nye: Αμερικανίδα ποιήτρια και πεζογράφος παλαιστινιακής καταγωγής. Γεννήθηκε το 1952. Στο έργο της διερευνά την επιρροή των διαφορετικών παραδόσεων, την πολιτισμική κληρονομιά καθώς και την ποιητικότητα της καθημερινότητας με ανθρωπιά και κοινωνική ευαισθησία.]