frear

Δύο ποιήματα – του Τσάρλς Ράιτ

Μετάφραση: Κώστας Λιννός

ΜΙΣΟΦΕΓΓΑΡΟ

Συλλογίσου το μισοφέγγαρο,
Πως κερδίζει καθώς λιγοστεύει·

Πως βρίσκει την αληθινή του εκπλήρωση,
Απομένοντας ωστόσο να εκπληρωθεί·

Πως ξέρει το δικό του μονοπάτι,
Και θα υψωθεί μέσα στη νύχτα
Με ένα μάτι παγερό
Μην έχοντας κανένα φόβο, κανένα έλεος−

Μισοφέγγαρα, μπορείτε να υψώνεστε

Απ’ το σκοτάδι των ακροδάχτυλών μου
Καθώς ανεβαίνετε στον ουρανό,

Δίχως τύψεις, δίχως δικαιολογίες.

ΤΗΝ ΩΡΑ ΤΟΥ ΜΕΣΟΝΥΧΤΙΟΥ

Αυτή, επίσης, είναι μια παλιά ιστορία,
Ωστόσο δεν είναι για τον θάνατο. Ακόμα,

Τα νερά του σκοταδιού είναι μέσα μας.
Στην πραγματικότητα, υψώνονται,

Υψώνονται προς τα μάτια μας.
Και θα χτυπάνε πάνω σ’ αυτά τα παράθυρα

Μέχρι να γαληνέψουν, μέχρι,
Ολότελα ήρεμα, να εξαγνιστούν.

Κι ύστερα οι ζωές μας θ’ αποκτήσουν ουσία,
Και θα υψωθούν.

Κι όχι σαν νερό κι όχι σαν σκοτάδι,
Αλλά σαν καπνός, σαν προσευχή.


[Charles Wright: Αμερικανός ποιητής. Γεννήθηκε το 1935. Θεωρείται απ’ τους καλύτερους και πιο αναγνωρισμένους ποιητέ της γενιάς του. Ανάμεσα στις διακρίσεις που έχε λάβει συγκαταλέγονται το National Book Award, το Pulitzer Prize καθώς και ο τίτλος Poet Laureate των Η.Π.Α που του απονεμήθηκε τον Ιούνη του 2014. Ζωγραφική: Will Barnet.]

Σε λίγο καιρό κοντά σας με νέο ηλεκτρονικό τεύχος στο mag.frear.gr

Mag.frear.gr – Τα ηλεκτρονικά μας τεύχη