Μετάφραση: Βιρχίνια Λόπεθ Ρέθιο
Συχνά η ζωή στερείται νοήματος, είναι αφηρημένη και περίπλοκη.
Η λογοτεχνία όχι.
☼
Να θεωρείς κάθε βιβλίο σαν μία άσκηση μαθητείας.
☼
Κάθε συγγραφέας υποστηρίζει την προσδοκώμενη αγκύρωση της ανάγνωσης.
☼
Η πραγματικότητα έχει μυστικά σημεία.
☼
Κάτω από την κρύα σταγόνα, έσβησε η χάραξη του μονοπατιού.
Πορεία αβέβαιη.
☼
Αγαπώ τις νύχτες με τον διπλό πυθμένα, στις οποίες χωρούν
αγρύπνια και όνειρο.
☼
Αυτή η μανία της μνήμης να αναθεωρεί ληξιπρόθεσμες σημειώσεις.
☼
Κάθε φορά που ολοκληρώνω ένα βιβλίο, υπογράφει η διακριτική
γραφή της εκμάθησης.
☼
Η αλήθεια δεν είναι μια περιοχή κρατημένη για οργισμένες μοναξιές.
☼
Εξαντλώ την αβέβαιη σχέση του αυτιστικού και της εποχής του
μες στον χειμώνα.
☼
Όταν ήταν 20 χρόνων, ο Χάιμε Χιλ ντε Μπιέδμα δεν ήταν ένας οποιοσδήποτε ποιητής. Ήταν ο ποιητής.
☼
Η βιβλιοθήκη, αυτή η ευρύχωρη συνομοσπονδία από αποκτημένα χρέη.
☼
Δειλινό, φτεροκόπημα, λήθαργος, συνειρμός, γαλάζιο… λέξεις εγνωσμένης φήμης.
☼
Τα κακά ποιήματα βήχουν, έχουν ακανόνιστη αναπνοή.
☼
Μια σελίδα: συνωμοσία μεταξύ κοινών ουσιαστικών, ψυχρών ρημάτων
και ισορροπημένων επιθέτων.
☼
Πια δεν θυμάμαι, το τέλος μιας βιογραφίας αφήνει χώρο για πολλή λησμονιά.
————————
[Αφορισμοί από ένα βιβλίο που ετοιμάζεται. Ο πίνακας είναι του Ρενέ Μαγκρίτ.]