frear

Τέσσερα ερωτικά ποιήματα – του Έριχ Φριντ

Μετάφραση: Γιώργος Καρτάκης

ΧΩΡΙΣ ΕΣΕΝΑ

Όχι το τίποτα χωρίς εσένα
αλλά όχι το ίδιο

Όχι το τίποτα
χωρίς εσένα
αλλά ίσως λιγότερο

Όχι το τίποτα
αλλά λιγότερο
όλο και πιο λίγο

Ίσως όχι το τίποτα
χωρίς εσένα
αλλά όχι πια πολύ

ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ

Είναι ανοησία – λέει η λογική
Είναι ό,τι είναι – λέει η αγάπη
Είναι δυστυχία – λέει το συμφέρον
Τίποτε άλλο παρά μόνο πόνος – λέει ο φόβος
Είναι μάταιο – λέει η σύνεση
Είναι ό,τι είναι – λέει η αγάπη
Είναι γελοίο – λέει η περηφάνεια
Επιπόλαιο – λέει η προσοχή
Είναι αδύνατον – λέει η πείρα
Είναι ό,τι είναι – λέει η αγάπη

Η ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΟΥ

Ας υποθέσουμε
ότι σε χάνω
και πρέπει ύστερα
να αποφασίσω
αν θα σε δω
ακόμα μια φορά
και ξέρω:
Ετούτη τη φορά
θα μου φέρεις
δέκα φορές περισσότερη
δυστυχία
και δέκα φορές
λιγότερη ευτυχία

Τι θα επέλεγα;

Θα ήμουν τρελός
από ευτυχία
να σε ξαναδώ

ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΘΑΥΜΑ

Μπροστά στο άδειο εργοτάξιο
περιμένοντας
με μάτια κλειστά
μέχρι το παλιό σπίτι
να υπάρχει πάλι εκεί και να ‘ναι ανοικτό

Το σταματημένο ρολόι
κοιτώντας
μέχρι ο λεπτοδείκτης
να κινηθεί πάλι

Να σε σκέφτομαι
μέχρι o έρωτας
για σένα
και πάλι να μπορεί να λέγεται ευτυχής

Η αφύπνιση
των νεκρών
θα είναι τότε
απλή

⸙⸙⸙

[Πρώτη δημοσίευση των μεταφράσεων στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Φωτογραφία: ©Chris Harrison. Δείτε τα περιεχόμενα του δωδέκατου ηλεκτρονικού μας τεύχους εδώ.]

Erich Fried (1921-1988)
Σε λίγο καιρό κοντά σας με νέο ηλεκτρονικό τεύχος στο mag.frear.gr

Mag.frear.gr – Τα ηλεκτρονικά μας τεύχη