Μετάφραση: Babak Sadeq Khanjani
Στα μάτια σου,
Παιδί μου,
Διάβασα την εξορία.
Εσύ που γεννήθηκες,
Μακριά απ’ τη χώρα,
Έχουν της ελιάς το χρώμα τα μαλλιά σου
Και δεν έχουμε πια
Δικαίωμα να τα αγγίξουμε.
Στων σφιγμένων δόντιων σου τη λάμψη,
Παιδί μου,
Βλέπω
Χιλιάδες άστρα απανθρακωμένα,
Τα κλεμμένα μας εδάφη,
Τα βομβαρδισμένα μας σπίτια,
Ανθοδέσμη από γροθιές
Που πέφτουν κάτω απ’ τις πορτοκαλιές.
Στων δακρύων σου τον υδράργυρο,
Παιδί μου,
Διάβασα την εξορία,
Την εξορία του λαού.
⸙⸙⸙
[Ο Mokhtar El Amraoui γεννήθηκε στο Μάτερ της Τυνησίας το 1955. Δίδαξε γαλλική λογοτεχνία και πολιτισμό για περισσότερες από τρεις δεκαετίες σε διάφορες πόλεις της Τυνησίας. Εξέδωσε τρία βιβλία και κάποια από τα ποιήματά του παρουσιάστηκαν στο διαδίκτυο και δημοσιεύτηκαν σε περιοδικά. Το ποίημα αυτό προέρχεται από το βιβλίο Arpèges sur les ailes de mes ans (2010). Πρώτη δημοσίευση στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Φωτογραφία: Youcef Krache. Δείτε τα περιεχόμενα του δεύτερου ηλεκτρονικού μας τεύχους εδώ.]