Μετάφραση: Babák Sadeq Khandjani
στα μάτια του βλέπω
του κόσμου το κρυμμένο πρόσωπο
οι φουσκωτές λέμβοι
τα δέρματα τραβηγμένα από την πείνα
τα βλέμματα καυτά από την απόγνωση
αυτό που δεν θέλουμε να δούμε
αυτό που δεν υπάρχει για μας.
——————–
ο θάνατος περνά
κι αγγίζει ελαφρά τις κουρτίνες
περνά
και δε σταματά
πάντοτε μακρόβιος
ο δεσμός με τα παιδικά μου χρόνια
τρέφεται με φυτά
και νερό
ποτίζει τον κήπο
****
Η Valérie Canat de Chizy γεννήθηκε το 1974. Ζει και εργάζεται στη Λυών. Από τότε που έγινε κωφή στην ηλικία των 4 ετών, βρίσκει στην ποίηση έναν τρόπο για να εξερευνήσει και να προσπεράσει τη σιωπή και να αισθανθεί συνδεδεμένη με τον κόσμο. Μετά το 2006 εξέδωσε περίπου είκοσι συλλογές ποιημάτων και δύο διηγήματα. Τα ποιήματά της έχουν δημοσιευτεί σε πολλά ποιητικά περιοδικά.
[Πρώτη δημοσίευση των μεταφράσεων στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Φωτογραφίες: Pietro Donzelli. Δείτε τα περιεχόμενα της έντυπης έκδοσης εδώ.]








