frear

Επτά ολιγόστιχα ερωτικά ποιήματα – του Γκύντερ Γκρας

Μετάφραση: Γιώργος Καρτάκης

[Άτιτλο]

Εφτά χρονιές περίμενα ένα σαλιγκάρι
και τώρα έχω ξεχάσει πια πώς είν’ τα σαλιγκάρια.
Σαν ήρθε κάτι, γυμνό και ευάλωτο,
προσπάθησα να βρω ένα κατάλληλο όνομα.
Είπα συναίσθημα, υπομονή, είπα ευτυχία,
αυτό όμως προσπέρασε γλιστρώντας απαλά.

***

Οικογενειακό

Στο Μουσείο μας –το επισκεπτόμαστε κάθε Κυριακή–
εγκαινιάστηκε ένα καινούργιο τμήμα.
Τα παιδιά απ΄τις εκτρώσεις που κάναμε
–χλωμά, σοβαρά έμβρυα–
κάθονται εκεί μέσα σε απλές γυάλες
και ανησυχούν για το μέλλον των γονιών τους.

***

Προσεκτική αγάπη

Η κούκλα καθόταν κάτω από το κρεβάτι των γονιών
και τ’ άκουσε όλα.
Σαν θέλησε να μιμηθεί τη σκηνή με το ξύλινο αλογάκι
επαναλάμβανε κατά διαστήματα συνεχώς:
Πρόσεχε όμως, ακούς; Πρόσεχε!

***

Ομολογία

Της πιο μικρής μου κάμαρης
τους τοίχους με ποιήματα θα γεμίσω.
Με λίγα λόγια, αγάπη μου, κι οι τέσσερις οι τοίχοι
να σου εκμυστηρευθούν ό,τι εγώ επίπονα
σου έχω αποκρύψει.

***

Για σένα

Τα άδεια μου παπούτσια
είναι γεμάτα σχέδια για ταξίδια
και γνωρίζουν παράδρομους
που όλοι οδηγούν σ΄εσένα.

***

Έρωτας τον Αύγουστο

Όταν εμείς αντάμα
ανάμεσα και μέσα από αράχνες
πολύποδοι πηγαίνουμε προς τον ιστό μας
τον σπιτίσιο,
που υποδέχεται εσένα και εμένα,
είμαστε τότε εμείς
ο ένας
του άλλου
η λεία.

***

Ναυαγοί στην ακτή

Μετά από απότομο ανέβασμα
μέχρι τα σύννεφα
κι ακόμα πιο ψηλά,
πέφτουν ο Ίκαρος και η Ίκαρη
πιο γρήγορα απ’ ό,τι πίστευαν,
προσγειώνονται όμως μαλακά στους αμμόλοφους,
όπου προετοιμάζουν την επόμενη πτήση
ακόμα πιο απότομη.

[Πρώτη δημοσίευση στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Δείτε τα περιεχόμενα της έντυπης έκδοσης εδώ.]

Πρόσθεσε το Φρέαρ στη λίστα του feed.ly: μία από τις καλύτερες επιλογές για την ανάγνωση feeds μέσω RSS.

follow us in feedly

Twitter

Πρόσθεσε το Φρέαρ στη λίστα του feed.ly: μία από τις καλύτερες επιλογές για την ανάγνωση feeds μέσω RSS.

follow us in feedly