frear

Ποιήματα – του Πέτερ Χάντκε

Μετάφραση: Γιώργος Καρτάκης

[Ειρήνη]

Κανένα μέλος του κορμιού μου δεν καλύπτει κάποιο άλλο περισσότερο
(κανένα δάχτυλο ποδιού ένα άλλο δάχτυλο
το ένα πόδι το άλλο
το μπράτσο το κεφάλι μου
κανένα δάχτυλο χεριού κάποιο άλλο δάχτυλο
το ένα χείλι το άλλο )
όσο το βλέφαρο το μάτι:
Ειρήνη!

**

Εν όψει του κλαδιού που κρύβει τον ουρανό:
Ασφαλώς και δεν περιμένω καμιά Δευτέρα Παρουσία,
θα ήθελα όμως να δω περισσότερα,
απ’ ό,τι προς στιγμήν βλέπω.
Και ξέρω
πως μπορώ να δω περισσότερα –
πολύ περισσότερα.
Μόλις το σκέφτηκα,
σταμάτησε το μέτρημα μέσα μου

**

Μπορεί
Να μην κατάφερα μαζί σου,
(Μπορεί να μην κατάφερες μαζί μου)
να φτάσω πιο πέρα απ΄ το τραύλισμα.
Όμως αυτό το ψέλλισμα
είναι ό,τι ωραιότερο
θ΄αφήσουμε εμείς οι δυο στον κόσμο.
Αυτό,
το αμήχανό μας τραύλισμα,
είναι η ανθρώπινη κληρονομιά μας

**

Στους δήμιους

Σας λένε «συμμορίες», «φονιάδες», «εγκληματίες».
Κάποιες φορές πασχίζω να καταλάβω τους φονιάδες και τους εγκληματίες,
γιατί θέλω να καταλάβω τον εαυτό μου:
θα μπορούσα να είμαι λόγου χάριν ένας κακούργος, ένας εγκληματίας δηλαδή.
Όμως οι ίδιοι αποκαλείστε «καταδρομείς», «ταξιαρχίες», «στρατός»
πιάνετε «αιχμαλώτους»
τους κλείνετε σε «λαϊκές φυλακές»
και τους «εκτελείτε».
Εσείς δεν είσαστε φονιάδες ή εγκληματίες, αδέλφια μου,
αλλά στρατιώτες, δικαστές, δήμιοι.
Ποιος καταλαβαίνει έναν δήμιο; Ποιος λέει:
«Είναι ένα έκτρωμα της ιστορίας
που με βοηθά να καταλάβω τον εαυτό μου ;»
Δεν σας καταλαβαίνω!
Περιφρονώ κι εσάς
και τους προγόνους σας

[Πρώτη δημοσίευση των μεταφράσεων στο ηλεκτρονικό Φρέαρ. Δείτε τα περιεχόμενα της έντυπης έκδοσης εδώ.]

Πρόσθεσε το Φρέαρ στη λίστα του feed.ly: μία από τις καλύτερες επιλογές για την ανάγνωση feeds μέσω RSS.

follow us in feedly

Twitter

Πρόσθεσε το Φρέαρ στη λίστα του feed.ly: μία από τις καλύτερες επιλογές για την ανάγνωση feeds μέσω RSS.

follow us in feedly